"ألقاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • delivered by
        
    • made by
        
    • speech
        
    • his address
        
    • statement made
        
    • meet him
        
    • address by
        
    • he delivered
        
    • dropped
        
    • threw him
        
    • given by
        
    • inaugural
        
    • address delivered
        
    • Territory address
        
    • dumped him
        
    India aligns itself with the statement delivered by the representative of Yemen on behalf of the Group of 77 and China. UN وتؤيد الهند البيان الذي ألقاه ممثل اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    My delegation also aligns itself with the statement delivered by the representative of the Arab Republic of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ويؤيد وفدي أيضا البيان الذي ألقاه ممثل جمهورية مصر العربية بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    His delegation associated itself with the statement made by Guyana on behalf of the Group of 77 and China. UN وذكر أن وفد بلده ينضم إلى البيان الذي ألقاه ممثل غيانا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين.
    And here I would also acknowledge the importance of the speech we heard just this morning by United Kingdom Defence Minister Browne. UN وهنا أود أن أقرَّ بأهمية الخطاب الذي استمعنا إليه في هذا الصباح بالذات والذي ألقاه وزير دفاع المملكة المتحدة براون.
    My delegation also highly commends Mr. Moreno Fernández, Deputy Minister for Foreign Affairs of Cuba, for his address at today's plenary meeting. UN ويثني وفدي أيضاً بشدة على الخطاب الذي ألقاه السيد مورينو فرناندس في الجلسة العامة لهذا اليوم.
    Egypt associates itself fully with the statement delivered by the Permanent Representative of Swaziland on behalf of the African Group. UN وأن أعرب عن تأييد مصر الكامل للبيان الذي ألقاه الممثل الدائم لسوازيلند نيابة عن المجموعة الأفريقية.
    My delegation would like to associate itself with the statement delivered by the representative of the Sudan on behalf of the Group of 77 and China. UN ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل السودان بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    My delegation associates itself with the statement delivered by the representative of Jamaica on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). UN ويعلن وفدي تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل جامايكا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    My delegation also wishes to associate itself with the statement just delivered by the delegation of Iran on behalf of the G-21. UN ويود وفد بلدي أيضاً أن يضم صوته إلى البيان الذي ألقاه لتوه وفد إيران باسم مجموعة ال21.
    Also, my delegation aligns itself with the statement delivered by the representative of Yemen on behalf of the Group of 77 and China. UN كما يؤيد وفدي البيان الذي ألقاه ممثل اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    My delegation fully endorses the statement made by Mr. Sassou Nguesso on behalf of the African Union. UN إن وفد بلدي يؤيد تماما بيان السيد ساسو نغويسو الذي ألقاه نيابة عن الاتحاد الأفريقي.
    My delegation would also like to express its support for the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم دول حركة عدم الانحياز.
    My country's delegation wishes to align itself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement (see A/C.1/66/PV.3). UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقاه مندوب إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    speech by H.E. Dr. Rama Sithanen, Vice Prime Minister of Mauritius. UN طاب ألقاه معالي الدكتور راما سيثانين، نائب رئيس وزراء موريشيوس.
    President Obama's speech in Prague in April heralded the arrival of new hope. UN وقد أذكى الخطاب الذي ألقاه الرئيس أوباما في براغ أملا جديدا في نفوسنا.
    In his address, Mr. Kabila announced the formation of a government of national unity. UN وأعلن السيد كابيلا، في الخطاب الذي ألقاه في الدورة، عن تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    I'm supposed to meet him at the arson site. Open Subtitles من المفترض أن ألقاه عند موقع الحريق المتعمّد
    Special address by the Secretary-General of the United Nations, UN الخطاب الخاص الذي ألقاه الأمين العام للأمم المتحدة
    We are grateful to him for the attention he has shown to our Conference and for the important statement he delivered today, which has given us considerable food for thought. UN ونعرب عن امتناننا له للاهتمام الذي أظهره نحو مؤتمرنا والبيان الهام الذي ألقاه اليوم، الذي أعطانا زاداً مهماً للتفكير.
    In a homicide, then he dropped out of sight. Open Subtitles في جريمة قتل، ثم ألقاه بعيداً عن الأنظار
    He can't do anything right, so his family threw him out. Open Subtitles لا يستطيع أن يفعل أي شيء صحيح، لذلك أسرته ألقاه.
    However, the speech given by the President seemed to contain conditions on Iraq's continued cooperation with UNSCOM. UN غير أنه يبدو أن الخطاب الذي ألقاه الرئيس يتضمن شروطا لاستمرار تعاون العراق مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    The Presidential inaugural speech noted such a plan as a key priority. UN أشار الخطاب الذي ألقاه الرئيس بمناسبة توليه الرئاسة إلى هذه الخطة باعتباره إحدى الأولويات الأساسية.
    State of the nation address delivered by President Leonid Kuchma to the newly elected Parliament of UN الخطاب المتعلق بحالة الدولة الذي ألقاه الرئيس ليونيد كوتشما
    Governor Turnbull, in his 2006 State of the Territory address, emphasized that the preservation of the Territory's fragile environment was imperative. UN وفي الخطاب الذي ألقاه الحاكم تيرنبول عن حالة الإقليم لعام 2006، أكد على ضرورة حفظ بيئة الإقليم الهشة.
    No, we were in the parking lot when somebody dumped him. Open Subtitles ‫لا، كنّا في موقف السيارات ‫حين ألقاه أحدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus