India aligns itself with the statement delivered by the representative of Yemen on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وتؤيد الهند البيان الذي ألقاه ممثل اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
My delegation also aligns itself with the statement delivered by the representative of the Arab Republic of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | ويؤيد وفدي أيضا البيان الذي ألقاه ممثل جمهورية مصر العربية بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
His delegation associated itself with the statement made by Guyana on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وذكر أن وفد بلده ينضم إلى البيان الذي ألقاه ممثل غيانا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين. |
And here I would also acknowledge the importance of the speech we heard just this morning by United Kingdom Defence Minister Browne. | UN | وهنا أود أن أقرَّ بأهمية الخطاب الذي استمعنا إليه في هذا الصباح بالذات والذي ألقاه وزير دفاع المملكة المتحدة براون. |
My delegation also highly commends Mr. Moreno Fernández, Deputy Minister for Foreign Affairs of Cuba, for his address at today's plenary meeting. | UN | ويثني وفدي أيضاً بشدة على الخطاب الذي ألقاه السيد مورينو فرناندس في الجلسة العامة لهذا اليوم. |
Egypt associates itself fully with the statement delivered by the Permanent Representative of Swaziland on behalf of the African Group. | UN | وأن أعرب عن تأييد مصر الكامل للبيان الذي ألقاه الممثل الدائم لسوازيلند نيابة عن المجموعة الأفريقية. |
My delegation would like to associate itself with the statement delivered by the representative of the Sudan on behalf of the Group of 77 and China. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل السودان بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
My delegation associates itself with the statement delivered by the representative of Jamaica on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). | UN | ويعلن وفدي تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل جامايكا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
My delegation also wishes to associate itself with the statement just delivered by the delegation of Iran on behalf of the G-21. | UN | ويود وفد بلدي أيضاً أن يضم صوته إلى البيان الذي ألقاه لتوه وفد إيران باسم مجموعة ال21. |
Also, my delegation aligns itself with the statement delivered by the representative of Yemen on behalf of the Group of 77 and China. | UN | كما يؤيد وفدي البيان الذي ألقاه ممثل اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
My delegation fully endorses the statement made by Mr. Sassou Nguesso on behalf of the African Union. | UN | إن وفد بلدي يؤيد تماما بيان السيد ساسو نغويسو الذي ألقاه نيابة عن الاتحاد الأفريقي. |
My delegation would also like to express its support for the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم دول حركة عدم الانحياز. |
My country's delegation wishes to align itself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement (see A/C.1/66/PV.3). | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقاه مندوب إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
speech by H.E. Dr. Rama Sithanen, Vice Prime Minister of Mauritius. | UN | طاب ألقاه معالي الدكتور راما سيثانين، نائب رئيس وزراء موريشيوس. |
President Obama's speech in Prague in April heralded the arrival of new hope. | UN | وقد أذكى الخطاب الذي ألقاه الرئيس أوباما في براغ أملا جديدا في نفوسنا. |
In his address, Mr. Kabila announced the formation of a government of national unity. | UN | وأعلن السيد كابيلا، في الخطاب الذي ألقاه في الدورة، عن تشكيل حكومة وحدة وطنية. |
I'm supposed to meet him at the arson site. | Open Subtitles | من المفترض أن ألقاه عند موقع الحريق المتعمّد |
Special address by the Secretary-General of the United Nations, | UN | الخطاب الخاص الذي ألقاه الأمين العام للأمم المتحدة |
We are grateful to him for the attention he has shown to our Conference and for the important statement he delivered today, which has given us considerable food for thought. | UN | ونعرب عن امتناننا له للاهتمام الذي أظهره نحو مؤتمرنا والبيان الهام الذي ألقاه اليوم، الذي أعطانا زاداً مهماً للتفكير. |
In a homicide, then he dropped out of sight. | Open Subtitles | في جريمة قتل، ثم ألقاه بعيداً عن الأنظار |
He can't do anything right, so his family threw him out. | Open Subtitles | لا يستطيع أن يفعل أي شيء صحيح، لذلك أسرته ألقاه. |
However, the speech given by the President seemed to contain conditions on Iraq's continued cooperation with UNSCOM. | UN | غير أنه يبدو أن الخطاب الذي ألقاه الرئيس يتضمن شروطا لاستمرار تعاون العراق مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
The Presidential inaugural speech noted such a plan as a key priority. | UN | أشار الخطاب الذي ألقاه الرئيس بمناسبة توليه الرئاسة إلى هذه الخطة باعتباره إحدى الأولويات الأساسية. |
State of the nation address delivered by President Leonid Kuchma to the newly elected Parliament of | UN | الخطاب المتعلق بحالة الدولة الذي ألقاه الرئيس ليونيد كوتشما |
Governor Turnbull, in his 2006 State of the Territory address, emphasized that the preservation of the Territory's fragile environment was imperative. | UN | وفي الخطاب الذي ألقاه الحاكم تيرنبول عن حالة الإقليم لعام 2006، أكد على ضرورة حفظ بيئة الإقليم الهشة. |
No, we were in the parking lot when somebody dumped him. | Open Subtitles | لا، كنّا في موقف السيارات حين ألقاه أحدهم. |