"أمامنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • before us
        
    • We have
        
    • ahead of us
        
    • in front of us
        
    • We got
        
    • We've got
        
    • to us
        
    • up ahead
        
    • ahead is
        
    • us with
        
    • our
        
    • for us
        
    • to go
        
    • lie ahead
        
    • lies ahead
        
    Many challenges remain before us and we must focus our energies on fostering greater action and building leadership. UN ولا تزال أمامنا تحديات عديدة، وعلينا أن نركز طاقاتنا في بذل جهود أكبر وفي بناء القيادات.
    As the Secretary-General's report makes clear, the tasks before us have rarely been more demanding or diverse. UN وكما أوضح تقرير الأمين العام، فإن المهام الماثلة أمامنا لم تكن يوماً أكثر تطلُّباً وتنوعاً منها الآن.
    We still have time, but We have less and less time. UN ولا يزال أمامنا وقت، لكن هذا الوقت يفوت شيئاً فشيئاً.
    We have only 15 months to do this work. UN ليس أمامنا سوى 15 شهرا لإنجاز هذا العمل.
    However, hard work is still ahead of us if we are to find answers to the unresolved questions. UN بيد أنه لا يزال أمامنا عمل شاق إذا أردنا إيجاد حلول للمسائل التي لم تحل بعد.
    What if every person in front of us lets someone cut? Open Subtitles ماذا لو سمح كل شخص أمامنا لواحد أخر باختراق الصف؟
    Alright. We got time then, I'm gonna make a stop. Open Subtitles حسناً، ما زال أمامنا وقت لذلك سأعرّج على مكان
    However, just last year, the United States President stood before us and gave voice to a widely held belief when he said that, UN ومع ذلك، وقبل فترة قصيرة لا تتجاوز العام الماضي، وقف رئيس الولايات المتحدة أمامنا معبرا عن رأي واسع الانتشار حين قال:
    The draft resolution before us reaffirms the commitment of the international community to continue its assistance to Haiti. UN ويؤكد مشروع القرار المعروض أمامنا من جديد التزام المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم مساعدته إلى هايتي.
    The task before us is to assess our experiences with Agenda 21. UN والمهمة الماثلة أمامنا هي تقييم تجاربنا مع جدول أعمال القرن ٢١.
    The informal paper which is before us is precisely that. UN إن الورقة غير الرسمية التي أمامنا هي كذلك بالضبط.
    On this anniversary meeting, We have an opportunity to recommit ourselves decisively. UN وفي هذا الاجتماع التذكاري، أمامنا فرصة لإعادة إعلان التزامنا بشكل حاسم.
    We have no alternative but to forge a new partnership for development involving all nations, developed and developing. UN وما من بديل أمامنا سوى اقامة شراكة جديدة للتنمية تشمل جميع البلدان النامية منها والمتقدمة النمو.
    Indeed, We have no alternative or option in this matter, for to give up hope is only to slide into the depths of despair. UN وفي الواقع، ليس أمامنا من خيار أو بديل في هذه المسألة، ﻷن التخلي عن اﻷمل لا يعني إلا الانزلاق الى أعماق اليأس.
    We have to appoint six coordinators and the chairman of an ad hoc committee, i.e. seven persons. UN أمامنا تعيين ستة منسقين ورئيس لجنة مخصصة، أي سبعة أشخاص، وعندنا ثلاث أو أربع مجموعات.
    The hard work of mobilizing energies and striving for more sustained activities still lies ahead of us. UN فلا يزال أمامنا العمل الشاق المتمثل في تعبئة الطاقات والسعي من أجل الاضطلاع بأنشطة أدوم.
    The time ahead of us will undoubtedly pose daunting challenges. UN ولا شك أن الوقت المتبقي أمامنا سيواجهنا بتحديات رهيبة.
    I ask everyone here, therefore, to focus on the broad issues in front of us, with the aim of identifying as much common ground as possible. UN لذلك، فإنني أطالب كل فرد هنا أن يركز على القضايا العريضة المطروحة أمامنا وذلك بهدف تحديد أكبر قدر ممكن من الأرضية المشتركة بيننا.
    In other words, can we agree what we want to achieve? We have a number of papers in front of us which will help us in this debate. UN وبمعنى آخر، هل يمكننا الاتفاق على ما ينبغي تحقيقه؟ إننا نجد أمامنا عدداً من الأوراق التي سوف تساعدنا في هذا النقاش.
    I'm telling you. We got a real chance to stop this thing. Open Subtitles و أنا أؤكّد لك أنّه أمامنا فرصةٌ كبيرة لإيقاف ذلك الشيء
    There's no alternative. We've got to fight to the bitter end. Open Subtitles لم يكن أمامنا خيار إلا القتال حتى الوصول لنهاية أفضل
    ...taken their time adopting a policy of coexistence with the medfly'cause that's the only realistic course open to us. Open Subtitles أخذوا وقتهم في تبني سياسة التعايش مع ذبابة البحر المتوسط لأن هذا هو السبيل العملي الوحيد المتاح أمامنا
    Bridge, just up ahead. Tell me you'll look after Ian. Open Subtitles الجسر أمامنا مباشره بالله عليكِ أخبريني بأنكِ ستعتني بأيان
    The task ahead is as basic as it is complex. UN إن المهمة الماثلة أمامنا أساسية بقدر ما هي معقدة.
    The current situation presents us with great challenges at the global level that require us to act with urgency and coordination. UN وتطرح الحالة الراهنة أمامنا تحديات ضخمة على الصعيد العالمي تتطلب منا أن نعمل على سبيل الاستعجال وبتنسيق فيما بيننا.
    Building the bridge between global responsibility and local action is our challenge. UN ومدّ جسر بين المسؤولية العالمية والعمل المحلي هو التحدي الماثل أمامنا.
    The challenge for us is whether we are able to draw the right lessons from recent events. UN والتحدي الماثل أمامنا عو ما إذا كنا قادرين على استخلاص الدروس الصحيحة من اﻷحداث اﻷخيرة.
    Although significant strides have been made in that direction, we still have a long way to go. UN وعلى الرغم من الخطوات الكبيرة الهامة في ذلك الاتجاه، فإنه لا يزال أمامنا شوط طويل.
    There is still a long way to go for the six-party talks and many difficulties still lie ahead. UN وما زال يتعين قطع شوط طويل في المحادثات السداسية، وما زالت العديد من الصعوبات مماثلة أمامنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus