"أمام مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Security Council
        
    • before the Security Council
        
    • addressed the Security Council
        
    • in the Security Council
        
    • to the Council
        
    • address the Security Council
        
    • the Security Council on
        
    • the Council's
        
    We also thank Special Representative of the Secretary-General Ján Kubiš for his presentation to the Security Council today. UN ونشكر أيضا الممثل الخاص للأمين العام يان كوبيتش على بيانه الذي ألقاه أمام مجلس الأمن اليوم.
    Algeria must answer to the Security Council for recent human rights abuses against the Sahrawis. UN ويجب أن تكون الجزائر مسؤولة أمام مجلس الأمن عن إنتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت مؤخرا ضد الصحراويين.
    :: Provision of advice for approximately 300 talking points of the Secretary-General presented to the Security Council and at press conferences UN :: إسداء المشورة فيما يتعلق بنحو 300 من نقاط حوار الأمين العام في عروضه أمام مجلس الأمن وفي المؤتمرات الصحفية
    On numerous occasions, Kenya has stated its position on this matter before the Security Council and the General Assembly. UN لقد أوضحت كينيا في مناسبات عديدة موقفها من هذه المسألة أمام مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The three-month period since my last appearance before the Security Council has been a challenging one. UN لقد كانت فترة الأشهر الثلاثة منذ مثولي أمام مجلس الأمن المرة الماضية عصيبة.
    In 2002, for example, the President of the Economic and Social Council addressed the Security Council on four occasions. UN وفي عام 2002، على سبيل المثال، تحدث رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمام مجلس الأمن في أربع مناسبات.
    At the same time, Canada has high expectations that UNAMA will deliver on its mandate and be fully accountable for its actions to the Security Council. UN وفي الوقت نفسه، لدى كندا توقعات عالية بأن تقوم البعثة بتنفيذ ولايتها وأن تكون مسؤولة تماما عن أعمالها أمام مجلس الأمن.
    The Secretary-General's reports to the Security Council have indicated that the rebel movements are the ones that carried out those attacks. UN وقد أشارت تقارير الأمين العام أمام مجلس الأمن إلى أن الحركات المتمردة هي التي نفذت تلك الهجمات.
    12. Judge Parker will issue his report prior to my address to the Security Council on 7 June 2006. UN 12 - وسوف يصدر القاضي باركر تقريره قبيل إلقائي خطابي أمام مجلس الأمن يوم 7 حزيران/يونيه 2006.
    Israel's position on the security wall was well known. It had been explained to the Security Council and the General Assembly. UN واعتبر أن موقف إسرائيل فيما يتعلق بالإغلاق الأمني معروف جيدا،ً وشُرح أمام مجلس الأمن والجمعية العامة.
    25. As my Special Representative reported in his briefing to the Security Council in May, lack of security remains the greatest challenge to the Bonn process. UN 25 - كما ذكر ممثلي الخاص في إحاطته أمام مجلس الأمن في أيار/مايو، فإن انعدام الأمن لا يزال يشكل أكبر تحدٍ لعملية بون.
    As President Aznar pointed out in his statement to the Security Council on 6 May, terrorism is unique despite its thousand faces. UN وكما أشار الرئيس أزنار في بيانه أمام مجلس الأمن في 6 أيار/مايو، الإرهاب ظاهرة فريدة وإن كانت لها آلاف الوجوه.
    These unjust campaigns culminated in the draft resolution submitted to the Security Council by the United States and the constant hints of sanctions against the Sudan. UN وتم تتويج هذه الحملات الظالمة بمشروع القرار الأمريكي المطروح أمام مجلس الأمن والتلويح الدائم بالعقوبات ضد السودان.
    I have recently raised this matter before the Security Council, drawing attention to the grave impact of the ongoing conflict on the Palestine refugees in Syria, who continue to suffer death and injury, the destruction of their homes, dispossession and massive displacement. UN وكنت أثرت هذا المسألة في الآونة الأخيرة أمام مجلس الأمن عندما وجهت الانتباه إلى الأثر الخطير للنزاع المستمر على اللاجئين الفلسطينيين في سورية الذين ما زالوا عرضة للموت وشتى الإصابات، ولتدمير المنازل والتجريد من الممتلكات والتشريد بأعداد ضخمة.
    We categorically reject the allegations made by the representative of the Israeli regime against the Islamic Republic of Iran in his statement before the Security Council today. UN إننا نرفض رفضا قاطعا الادعاءات التي صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي ضد جمهورية إيران الإسلامية في بيانه أمام مجلس الأمن اليوم.
    We welcome the fact that the Special Representative of the Secretary-General has set out before the Security Council some achievable goals for UNAMA over the next six months. UN ونرحب بأن الممثل الخاص للأمين العام قد حدد أمام مجلس الأمن بعض الأهداف القابلة للتحقيق لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في غضون الأشهر الستة القادمة.
    Yet, Israel, the occupying Power, has not ceased its unlawful practices in the occupied Palestinian territory, including the imposition of collective punishment on the civilian population of the Gaza strip, as underscored by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs before the Security Council in successive meetings. UN في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك فرض العقاب الجماعي على سكان قطاع غزة، على النحو الذي أكده وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية أمام مجلس الأمن
    Mr. van Walsum had affirmed before the Security Council that independence for the Sahara was unrealistic but had also noted that many States preferred maintaining the status quo to having to support either Algerian or Moroccan claims in order to find a solution. UN وقد أكد السيد فان فالسوم أمام مجلس الأمن أن الاستقلال للصحراء ليس واقعياً كما أشار إلى أن كثيراً من الدول تفضل بقاء الوضع الراهن على منح التأييد للمطالب الجزائرية أو المغربية من أجل التوصل إلى حل.
    66. The Secretary-General responded to the definitive report before the Security Council on 7 September 2005. UN 66 - قدم الأمين العام رده على التقرير النهائي أمام مجلس الأمن في 7 أيلول/سبتمبر 2005.
    The Secretary-General also addressed the Security Council on that occasion. UN وأدلى الأمين العام كلمة أمام مجلس الأمن بهذه المناسبة
    My delegation, therefore, supports the draft resolution recently put forward by the United States which is now under discussion in the Security Council, and which calls inter alia for the lifting of the arms embargo against Bosnia and Herzegovina. UN وعليه فإن وفد بلادي يساند مشروع القرار الذي تقدمت به الولايات المتحدة مؤخرا أمام مجلس اﻷمن والمعروض للمناقشة، والذي يدعو، من بين جملة أمور أخرى، إلى رفع الحظر التسليحي عن جمهورية البوسنة والهرسك.
    The first-ever joint statement to the Council by the Commission Chairs is one such example. UN وكان البيان المشترك الأول لرؤساء التشكيلات أمام مجلس الأمن مثالا واحدا على ذلك.
    The High Commissioner should thus be given the opportunity to address the Security Council whenever a relevant topic came up for discussion. UN ويجب أيضا أن يستطيع المفوض السامي أن يتحدث أمام مجلس الأمن في كل مرة ينظر فيها المجلس في المسائل ذات الصلة.
    It was therefore important that any situation of which the Security Council was already seized should not be referred to the court by a State party without the Council's agreement. UN ولذا من الضروري ألا تحيل دولة طرف إلى المحكمة أي موضوع منظور أمام مجلس اﻷمن بالفعل إلا بموافقة المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus