"أماني" - Traduction Arabe en Anglais

    • Amani
        
    • aspirations
        
    • Amane
        
    • wishes
        
    • safety
        
    • expectations
        
    • wish
        
    • aspiration
        
    • Imani
        
    Ms. Amani Musaad, Head of WTO Unit, Focal point in Trade Facilitation, Ministry of Foreign Trade, Sudan UN السيدة أماني مسعد، رئيسة وحدة منظمة التجارة العالمية، منسقة تيسير التجارة، وزارة التجارة الخارجية، السودان
    Operation Amani Leo was also extended, with the aim of increasing the emphasis on targeted operations. UN وجرى أيضا تمديد عملية أماني ليو بهدف زيادة التركيز على العمليات المحددة الأهداف.
    (i) The establishment with the Mixed Commission on Peace and Security of a process to provide assistance and facilitate the release of children under the Amani Programme; UN ' 1` إنشاء عملية لتيسير إطلاق سراح الأطفال ضمن برنامج أماني بالاشتراك مع اللجنة المختلطة للسلام والأمن؛
    These are basic aspirations that cannot be achieved if people are denied the opportunity to exercise control over their destiny. UN وتلك أماني أساسية لا يمكن أن تتحقق إذا حرمت الشعوب من فرصة ممارسة السيطرة على أقدارها.
    The peace process, which is currently under way, should therefore include a human rights component, with a view to reflecting the aspirations of all segments of Sudanese society. UN وعليه فإن عملية السلام الجارية اﻵن يجب أن تتضمن عنصر حقوق اﻹنسان، لكي تعبر عن أماني جميع قطاعات المجتمع السوداني.
    We shall meet you once you confirm that Amane has been released. Open Subtitles يمكنك التأكد من إطلاق سراح أماني من جانبنا قبل أن نتحرك
    He transmitted to Committee members the High Commissioner's wishes for a successful session. UN ونقل إلى أعضاء اللجنة أماني المفوضة السامية لحقوق الإنسان بنجاح أعمال الدورة.
    EEC Trust Fund for Programme Amani UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج أماني
    The Mission also continued to support FARDC battalions in the context of Operation Amani Leo, primarily in South Kivu. UN واستمرت البعثة أيضا في توفير الدعم لكتائب القوات المسلحة في سياق عملية أماني ليو في مقاطعة كيفو الجنوبية بشكل رئيسي.
    Its potential was further reduced by 10 per cent since the launching of operation Amani Leo; UN فقد انخفضت إمكاناتها أيضا بنسبة 10 في المائة منذ إطلاق عملية أماني ليو؛
    The President officially announced the end of Amani Leo operations and a return to military regions. UN وأعلن الرئيس رسمياً نهاية عمليات أماني ليو والعودة إلى المناطق العسكرية. وقام
    Amani told me you met a woman from the Church. Open Subtitles قال أماني لي كنت التقيت امرأة من الكنيسة.
    - Mobilize necessary resources and continuous logistic support in order to end the Operation Amani Leo within the three additional months accorded by the Supreme Commander, that is from 1 July to 30 September 2010; UN - تعبئة الموارد الضرورية والدعم اللوجستي المستمر من أجل إتمام عمليات أماني ليو في غضون الأشهر الثلاثة الإضافية التي أذن بها القائد الأعلى، أي من 1 تموز/يوليه إلى 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    The real lesson of East Timor is that a people's aspirations for freedom will triumph in the end. UN والدرس الحقيقي من تيمور الشرقية هو أن أماني الشعب في الحرية سوف تنتصر في النهاية.
    The representative of Côte d’Ivoire appreciated, on the part of the African States Group, that the aspirations of his group had been taken into consideration. UN وأعرب ممثل كوت ديفوار، نيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية، عن التقدير ﻷخذ أماني مجموعته في الاعتبار.
    The representative of Côte d’Ivoire appreciated, on the part of the African States Group, that the aspirations of his group had been taken into consideration. UN وأعرب ممثل كوت ديفوار، نيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية، عن التقدير ﻷخذ أماني مجموعته في الاعتبار.
    We hope that the timely implementation of the Sharm-el Sheikh Memorandum will lead to the resolution of outstanding interim issues and help fulfil the aspirations of the people of the region. UN ونأمل في أن يسفر تنفيذ مذكرة شرم الشيخ في حينها عن حل القضايا المؤقتة المعلقة، وأن يساعد في تحقيق أماني شعب المنطقة.
    It has sought consistently to support Tokelau's aspirations to move to full exercise of its right to self-determination. UN وسعت على الدوام إلى دعم أماني توكيلاو في الانتقال إلى الممارسة التامة لحقها في تقرير المصير.
    All we know is that Amane harbors an unnaturally strong love for Light Yagami. Open Subtitles كل ما وجدناه هو استحواذ حب أماني لـ ياغامي لايت
    It remains only for me to convey my very best wishes to the Deputy SecretaryGeneral and to hope that he enjoys happiness and the best of health in his new life. UN يبقى لي أن أعبر عن أماني الطيبة لنائب الأمين العام وآمل أن يجد السعادة والصحة الجيدة في حياته الجديدة.
    Shame on me for worrying about my own safety even though I am a servant of God. Open Subtitles عار علّي أن ان أقلق على أماني بالرغم من أنني خادم الإله
    Only on this condition will we be able genuinely to launch our work programme and to live up to the expectations of the international community. UN فبهذا الشرط وحده يمكننا حقاً الشروع في برنامج عملنا وتحقيق أماني المجتمع الدولي.
    On behalf of the Conference and on my own behalf, I would like to convey to Ambassador Bonnier every wish for success and happiness. UN وأود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي أن أنقل إلى السفيرة بونييه كل أماني النجاح والسعادة.
    That is why the aspiration to peace and development has become even more intense. UN من أجل ذلك أصبحت تلبية أماني السلام والتنمية أكثر إلحاحا.
    This is Imani Stonehouse... Open Subtitles (هذه (أماني سترهوس من جمعيه ضد الانحياز العنصري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus