In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، فإن قيام الدولة الطرف بالإبلاغ المنتظم وفي الوقت المحدد، يعتبر أمراً بالغ الأهمية. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير على أساس منتظم وفي الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يُعتبر تقديم الدول الأطراف للتقارير على أساس منتظم وفي حينها أمراً بالغ الأهمية. |
Ensuring adequate control over credit risk and effective risk management is critical to the long term sustainability of the Fund. | UN | ويشكل ضمان رقابة كافية على مخاطر الائتمان والإدارة الفعالة للمخاطر أمراً بالغ الأهمية لاستدامة الصندوق في الأجل الطويل. |
Developing the capacity of local and regional authorities to prepare and implement bankable investment projects is critical. | UN | وتمثل تنمية قدرات السلطات المحلية والإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية القابلة للنجاح أمراً بالغ الأهمية. |
Full and inclusive participation of indigenous people in the preparations, negotiations and outcome of the World Conference would be crucial to its success. | UN | وسوف يكون اشتراك الشعوب الأصلية اشتراكا تاماً شاملاً في أعمال المؤتمر العالمي التحضيرية ومفاوضاته وإعداد الوثيقة الختامية أمراً بالغ الأهمية لنجاحه. |
The international community's continuous affirmation of that right was critical. | UN | ويعتبر استمرار تأكيد المجتمع الدولي لهذا الحق أمراً بالغ الأهمية. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يُعتبر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها على أساس منتظم وفي الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير على أساس منتظم وفي الوقت المحدد أمراً بالغ الأهمية. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يعد تقديم الدول الأطراف تقارير منتظمة وفي الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها بانتظام وفي الوقت المحدد أمراً بالغ الأهمية. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر تقديم الدول للتقارير بانتظام وفي الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير على أساس منتظم وفي الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد يعد تقديم الدول الأطراف لتقارير منتظمة وفي الوقت المحدد أمراً بالغ الأهمية. |
Ensuring adequate control over credit risk and effective risk management is critical to the long-term success of the Fund. | UN | ويشكل ضمان رقابة كافية على مخاطر الائتمان والإدارة الفعالة للمخاطر أمراً بالغ الأهمية لنجاح طويل الأجل للصندوق. |
To ensure successful implementation of IT projects, full co-operation based on an open dialogue is critical. | UN | وبغية كفالة التطبيق الناجح لمشاريع تكنولوجيا المعلومات، يعتبر التعاون الكامل القائم على حوار مفتوح أمراً بالغ الأهمية. |
Timely implementation of this decision is critical. | UN | ويُعتبَر تنفيذ هذا المقرر في الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية. |
Law enforcement cooperation, particularly in the provinces, is deemed crucial to the effective pursuit of corruption cases in the Philippines. | UN | ويُعَدّ التعاون بين سلطات إنفاذ القانون، وبخاصة في المقاطعات، أمراً بالغ الأهمية من أجل متابعة قضايا الفساد في الفلبين بفعالية. |
The involvement of the private sector, as well as other stakeholders, was critical, although it could also give rise to calls for protectionism. | UN | وتُعتَبَر مشاركة القطاع الخاص وغيره من الجهات صاحبة المصلحة أمراً بالغ الأهمية رغم أنه يمكن أن يؤدِّي أيضاً إلى ظهور دعوات للحمائية. |
56. The fight against anti-Semitism is of paramount importance. | UN | 56- وتُعدّ مكافحة معادة السامية أمراً بالغ الأهمية. |
New and additional financial resources and reform of Convention bodies would be vital to combating desertification. | UN | وسيكون تقديم موارد مالية جديدة وإضافية وإصلاح هيئات الاتفاقية أمراً بالغ الأهمية لمكافحة التصحّر. |
Fostering gender equality and women's empowerment was crucial for achieving peace and security. | UN | فتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يعتبر أمراً بالغ الأهمية لتحقيق السلام والأمن. |
At a time of global uncertainty and challenges, continued United Nations reform remains critical. | UN | ففي هذا الوقت من عدم التيقن والتحديات على مستوى العالم، يظل إصلاح الأمم المتحدة أمراً بالغ الأهمية. |
65. Human rights are considered a particularly important issue and special action is always taken to promote awareness among the public, and the relevant authorities, of the rights contained in the various human rights instruments. | UN | 65- وتعتبر حقوق الإنسان أمراً بالغ الأهمية وتتخذ دائماً إجراءات خاصة لتعزيز وعي الجمهور، والسلطات المعنية، بالحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
It is following that democratic process whilst simultaneously pursuing the universal principle of justice, which is so important in making such decisions in a particular context. | UN | فاتباع هذه العملية الديمقراطية، مع اتباع مبدأ العدالة العالمي، في نفس الوقت يعد أمراً بالغ الأهمية في اتخاذ تلك القرارات في ظرف معين. |