Access to productive employment and decent work for all is critical to building an inclusive society. | UN | ويُعد توفير فرص الحصول على عمل منتج لائق للجميع أمر حاسم في بناء مجتمع للجميع. |
Recognition of this right in national policy-making and legislation is critical to bringing about a basic approach to poverty eradication. | UN | والاعتراف بهذا الحق عند وضع السياسات الوطنية وفي الدستور الوطني هو أمر حاسم في اتباع نهج أساسي إزاء القضاء على الفقر. |
The establishment of the special committee to oversee the integration and rehabilitation of Maoist army personnel is crucial in this respect. | UN | وإن إنشاء اللجنة الخاصة للإشراف على إدماج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي أمر حاسم في هذا الشأن. |
But his knowledge of the universe is crucial to his work. | Open Subtitles | و كانت معرفته الواسعة عن السماء أمر حاسم في عمله |
Poverty eradication is critical in improving access to food. | UN | والقضاء على الفقر أمر حاسم في تحسين الحصول على الأغذية. |
Some delegations stressed that an analysis of State practice was crucial in determining whether exceptions to immunity existed. | UN | وشددت بعض الوفود على أن تحليل ممارسات الدول أمر حاسم في تحديد ما إذا كانت هناك استثناءات من الحصانة. |
Quality education is critical to overcoming poverty, essential to closing the gender gap and crucial to the establishment of just and sustainable societies. | UN | فجودة التعليم أمر حاسم في التغلب على الفقر، وضرورية لسد الفجوة بين الجنسين وحاسمة لإقامة مجتمعات عادلة ومستدامة. |
80. Strengthening the rule of law is critical to combating corruption. | UN | 80 - وتعزيز سيادة القانون أمر حاسم في مكافحة الفساد. |
Incorporation of population as a key variable within the complex development equation is critical to efforts to maintain the attention of policy makers. | UN | فإدراج السكان كأحد المتغيرات الرئيسية المعادلة المعقدة للتنمية أمر حاسم في السعي إلى استرعاء اهتمام صانعي السياسات والحفاظ على هذا الاهتمام. |
Addressing poverty, population growth and environmental degradation is crucial in attaining the goals and commitments made at the major United Nations conferences. | UN | فالتصدي للفقر والنمو السكاني والتدهور البيئي أمر حاسم في بلوغ اﻷهداف المرسومة والوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Acceptance of personal accountability and responsibility by local leaders is crucial in this endeavour. | UN | فقبول القادة المحليين لمبدأ المساءلة والمسؤولية الشخصية أمر حاسم في هذا الصدد. |
As already outlined in earlier reports, additionality of resources is crucial in the context of all debt relief operations. | UN | وعلى غرار ما جرى عرضه في تقارير سابقة، فإن زيادة الموارد أمر حاسم في سياق جميع عمليات التخفيف من عبء الديون. |
A robust recovery in jobs is crucial to a recovery in effective demand, which in turn will help reduce budget deficits. | UN | فالانتعاش القوي في مجال الوظائف أمر حاسم في إنعاش الطلب الفعال، الذي يساعد بدوره في الحد من أوجه العجز في الميزانيات. |
Women are often deprived of access to paid work, which is crucial to achieving self-reliance and improving living conditions of their families. | UN | وغالبا ما تحرم النساء من الحصول على عمل بأجر وهو أمر حاسم في تحقيق اعتمادهن على أنفسهن وتحسين ظروف معيشة أسرهن. |
Poverty eradication is critical in improving access to food. | UN | والقضاء على الفقر أمر حاسم في تحسين الحصول على أغذية. |
The availability of qualified actuaries is critical in this context. | UN | ووجود اكتواريين مؤهلين أمر حاسم في هذا الصدد. |
Mr Ali Alizada recalled that the involvement of survivors and their representative organisations was crucial in the whole process. | UN | وذكّر السيد عليزاده بأن إشراك الناجين والمنظمات الممثلة لهم أمر حاسم في العملية بكاملها. |
However, success will critically rely on committed leadership and political will, and a capable state is critical for this effort as it has the responsibility of providing funding for anchor investments and regulatory oversight. | UN | بيد أن النجاح سيتوقف بدرجة حرجة، على القيادة الملتزمة والإدارة السياسية ووجود دولة قادرة أمر حاسم في هذا الجهد حيث أنها تتحمل المسؤولية عن توفير التمويل للاستثمارات الأساسية والإشراف التنظيمي. |
12. Strengthening national capacities is decisive for any progress in the promotion and protection of human rights. | UN | 12- إن تعزيز الطاقات الوطنية أمر حاسم في أي تقدم يحرز في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
NEPAD has also taken measures to develop infrastructure in Africa, which is crucial for agricultural development in the region. | UN | واتخذت نيباد أيضاً تدابير لتطوير البُنى التحتية في أفريقيا، وهو أمر حاسم في التنمية الزراعية في المنطقة. |
5. It was noted that technological progress was critical to economic growth and welfare for any country, regardless of its level of development. | UN | 5- أُشيرَ إلى أن التقدم التكنولوجي أمر حاسم في رفاه أي بلد ونموه الاقتصادي، بغض النظر عن مستوى التنمية فيه. |
Fiscal management was critical in the short term, as the country was excessively dependent on external economic flows. | UN | والإدارة النقدية أمر حاسم في الأجل القصير نظراً لأن البلد يعتمد اعتماداً مفرطاً على التدفقات الاقتصادية الخارجية. |
The representative of Norway added that high-level participation by Governments was crucial for follow-up. | UN | وأضاف ممثل النرويج أن المشاركة الحكومية الرفيعة المستوى أمر حاسم في مجال المتابعة. |
Fair price comparisons between domestic and exported prices were crucial in the determination of dumping. | UN | وإن إجراء مقارنات منصفة بين الأسعار المحلية وأسعار الصادرات أمر حاسم في تحديد الإغراق. |
Housing finance has also become a central pillar of global financial markets, critical to the development of the financial sector at the country and international levels. | UN | كما أصبح تمويل الإسكان ركنا أساسيا من أركان الأسواق المالية العالمية، وهو أمر حاسم في تنمية القطاع المالي على الصعيدين القطري والدولي. |