Thus, the acceptance of the local community is imperative. | UN | لذلك، فإن تقبّل المجتمعات المحلية لهم أمر حتمي. |
We believe that further reinforcement of the non-proliferation regime is imperative. | UN | إننا نعتقد أن مواصلة تعزيز نظام عدم الانتشار أمر حتمي. |
In the modern climate of change, a new mentality is imperative and institutional rigidity must be confronted. | UN | وفي ظل مناخ التغيير الحديث، فإن إيجاد عقلية جديدة أمر حتمي ويتعين مواجهة الجمود المؤسسي. |
Consequently, population growth until 2050 is inevitable even if the decline of fertility accelerates. | UN | وعلى ذلك، فزيادة عدد السكان حتى عام 2050 هي أمر حتمي حتى وإن تسارع هبوط معدل الخصوبة. |
The dissemination of the Special Committee's report was imperative, so as to publicize the current serious humanitarian situation in the occupied territories. | UN | ونشر تقرير اللجنة الخاصة أمر حتمي بغية الإعلان عن الحالة الإنسانية الخطيرة الحالية في الأراضي المحتلة. |
A safe and healthy environment for our peoples is an imperative. | UN | فوجود بيئة مأمونة وصحية لشعوبنا هو أمر حتمي. |
For all these reasons, reforming the Security Council is imperative. | UN | ولكل هذه الأسباب، فإن إصلاح مجلس الأمن أمر حتمي. |
Information-sharing is imperative if attacks are to be prevented. | UN | وتبادل المعلومات أمر حتمي إذا أُريد منع الهجمات. |
However, our determination to protect and preserve the islands' patrimony by adopting environmentally friendly programmes is imperative. | UN | إلا أن تصميمنا على حماية إرث جزيرتينا والحفاظ عليه، باعتماد برامج غير ضارة بالبيئة، أمر حتمي. |
Our collective action is imperative if we are to effectively curb and reverse global warming. | UN | إن عملنا الجماعي أمر حتمي إن كان لنا أن نحدّ بشكل فعال من الاحترار العالمي ونعكس مساره. |
Thirdly, at the global level, genuine global partnership is imperative. | UN | وعلى المستوى العالمي ثالثا، فإن الشراكة العالمية الحقيقية أمر حتمي. |
The convening of such a forum is imperative, as there can be no development without the necessary financing to support it. | UN | إن عقــد هـــذا المحفل أمر حتمي لأنه لا يمكن تحقيق أي تنمية دون التمويل الضروري لدعمها. |
30. Assuring the planet's environmental health is imperative for the survival of all nations and peoples. | UN | ٣٠ - إن ضمان صحة البيئة للكوكب أمر حتمي لبقاء جميع الدول والشعوب على قيد الحياة. |
Expansion of the Security Council is inevitable because it enjoys the support of all Member States. | UN | إن زيادة عضوية مجلس الأمن أمر حتمي نظرا لأنه يلاقي تأييد جميع الدول الأعضاء. |
It would be wrong, however, to fall into the trap of believing that such a trend is inevitable. | UN | ولعله من الخطأ أن يذهب بنا الظن إلى أن هذه الظاهرة أمر حتمي. |
It's over...so over. in the practice of medicine,change is inevitable new surgical techniques are created,procedures are updated levels of expertise increase. | Open Subtitles | .لقدانتهىالامر. انتهى فيمهنةالطب, التغير أمر حتمي |
Implementation of the various international conventions was imperative to provide a sound legal basis for cooperation. | UN | وذُكر أن تنفيذ مختلف الاتفاقيات الدولية هو أمر حتمي لتوفير أساس قانوني سليم للتعاون. |
Coordination at all levels and among all countries was imperative in the fight against international terrorism. | UN | وأضاف قائلا إن التنسيق على جميع الأصعدة وبين جميع البلدان أمر حتمي في غمار الحرب ضد الإرهاب الدولي. |
Global cooperation is an imperative if we are to succeed in dealing with this scourge. | UN | والتعاون العالمي أمر حتمي إذا أردنا أن ننجح في التصدي لهذه اﻵفة. |
This is an imperative, because the AIDS epidemic is a long-term one; it will not somehow disappear one fine day. | UN | هذا أمر حتمي لأن مرض الإيدز مرض طويل الأمد؛ فهو لن يتبدد ذات يوم قريب. |
The outcome of that consultation vividly demonstrates that meaningful partnership is a must for the new century. | UN | وتبرهن نتيجة المشاورات بوضوح أن الشراكة المفيدة أمر حتمي بالنسبة للقرن الجديد. |
Fairer international trading arrangements are imperative if we are to address the problems of underdevelopment. | UN | والتوصل إلى ترتيبات تجارية دولية أكثر عدلا أمر حتمي إذا أردنا التصدي لمشاكل التخلّف الإنمائي. |
In a long-term relationship, hurt feelings are inevitable. | Open Subtitles | في العلاقات طويلة المدى أمر حتمي أن تتأذى المشاعر |
Another imperative was the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, where Israel was the only State not a party to the Non-Proliferation Treaty. | UN | وهناك أمر حتمي آخر يتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، حيث إسرائيل هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار. |
And the price goes up and up and up. That's inevitable. | Open Subtitles | و السعر يرتفع و يرتفع و يرتفع ذلك أمر حتمي. |
It's a done thing. Um... don't be mad. | Open Subtitles | هذا أمر حتمي لا تغضبي |