"أمنية خطيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious security
        
    • grave security
        
    • dangerous security
        
    • significant security
        
    • major security
        
    • critical security
        
    Crime rates in northern Mitrovica had plummeted by roughly 60 per cent and no serious security incidents had occurred there. UN فقد انخفضت معدلات الجريمة في شمال ميتروفيتشا بحوالي 60 في المائة، ولم تقع أي حوادث أمنية خطيرة هناك.
    The years of state-building were overshadowed by serious security problems. UN وقد خيّمت على سنوات بناء الدولة مشاكل أمنية خطيرة.
    Japan has serious security problems with its neighbouring countries and poses a substantial threat to the north-east Asia region. UN إن لليابان مشاكل أمنية خطيرة مع البلدان المجاورة لها وتمثل تهديدا كبيرا بالنسبة لمنطقة شمال شرق آسيا.
    Today the world faces other grave security challenges that will shape our tomorrow. UN ويواجه العالم اليوم تحديات أمنية خطيرة أخرى ترسم غدنا.
    Mission personnel also continue to confront serious security hazards. UN ولا يزال أفراد البعثة يواجهون تهديدات أمنية خطيرة.
    The long-term deadlock of core disarmament forums such as the Conference on Disarmament poses a serious security problem. UN ويشكل جمود منتديات نزع السلاح الرئيسية لفترة طويلة مثل مؤتمر نزع السلاح مشكلة أمنية خطيرة.
    Security services were provided 24 hours a day, 7 days a week for United Nations personnel, and no serious security incidents were reported. UN وُفرت خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لموظفي الأمم المتحدة، ولم يُبلغ عن أحداث أمنية خطيرة.
    All these are serious challenges to global social stability and may turn into the serious security concerns of tomorrow if left unattended. UN إن كل هذه التحديات هي تحديات خطيرة للاستقرار الاجتماعي العالمي وقد تصبح غدا شواغل أمنية خطيرة إذا تركت من دون معالجة.
    We express the hope that the new United States Administration will carry out a painstaking review of its foreign policy priorities, including those projects which create serious security problems. UN وإننا نعرب عن الأمل في أن تجري إدارة الولايات المتحدة الجديدة استعراضاً بغاية الجهد والعناية لأولويات سياستها الخارجية، بما يشمل المشاريع التي تحدِث مشاكل أمنية خطيرة.
    I also fully appreciate that many delegations have serious security concerns. UN كما أقدِّر تقديراً تاماً أن العديد من الوفود لديها مخاوف أمنية خطيرة.
    A movement of armed United Nations troops to the capital obviously has serious security implications. UN ومن الجلي أن انتقال قوات مسلحة تابعة للأمم المتحدة إلى العاصمة تترتب عليه آثار أمنية خطيرة.
    Mission personnel continue to confront serious security hazards. UN ولكن ما زال أفراد البعثة يواجهون مخاطر أمنية خطيرة.
    The rapid departure of the only backup vehicle, in which Mr. Malik and other senior PPP leaders rode, was a serious security lapse. UN وشكلت المغادرة السريعة لمركبة الدعم الوحيدة، التي كانت تُقل السيد مالك وغيره من كبار مسؤولي حزب الشعب الباكستاني، زلة أمنية خطيرة.
    The utilization of inputs in Dahuk has been further constrained by serious security matters. UN وتعرض استخدام المدخلات في دهوك لعقبات أخرى بسبب وجود مسائل أمنية خطيرة.
    At the same time, they consider that some countries call on the skilled services offered by private companies because they have problems of instability and serious security shortcomings. UN وفي الوقت ذاته، تـرى أن بعض البلدان تلجأ إلى خدمات الشركات الخاصة ذات الخبرة لكونها تعاني من مشاكل عدم الاستقرار ومن أوجه قصور أمنية خطيرة.
    First: He is entrusted with serious security missions that threaten the peace and security of all the neighbouring countries of the Sudan and other states without any exception; UN أولا: بأنه كلف بمهام أمنية خطيرة تهدد أمن وسلم كافة دول الجوار السوداني وغيرها من الدول بدون استثناء.
    Moreover, attacks on satellites can have serious security implications. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون لمهاجمة السواتل تداعيات أمنية خطيرة.
    The activities of terrorist groups have grave security implications for nations large and small, rich and poor, powerful and weak. UN فأنشطة المجموعات الإرهابية لها تبعات أمنية خطيرة بالنسبة للدول، الكبيرة والصغيرة، الغنية والفقيرة، القوية والضعيفة.
    This is how it should be, at a time when we are all confronted with new and increasingly dangerous security challenges. UN وهذا ما ينبغي فعله في وقتٍ نواجه فيه جميعاً تحدياتٍ أمنية خطيرة جديدة ومتزايدة.
    40. The security environment in the UNMIS area of operations remained relatively stable, although significant security incidents occurred in Southern Sudan, including in Lakes, Upper Nile, Warrab and Jonglei States. UN 40 - حافظت البيئة الأمنية في منطقة عمليات البعثة على استقرارها النسبي، على الرغم من وقوع حوادث أمنية خطيرة في جنوب السودان، بما في ذلك في ولايات البحيرات، ووراب، وجونقلي.
    I am pleased to note that these elections were held without any major security incidents and I congratulate the Electoral Commission for enabling a credible election. UN وتسرني الإشارة إلى أن تلك الانتخابات أجريت دون وقوع حوادث أمنية خطيرة وأهنىء مفوضية الانتخابات لأنها هيأت لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    8. The Department has documented first-hand and secondary accounts of critical security incidents involving the staff of international, non-governmental and intergovernmental organizations. UN 8 - وقامت الإدارة بتوثيق بيانات مباشرة وغير مباشرة تتعلق بحوادث أمنية خطيرة تمس موظفي المنظمات الدولية، وغير الحكومية، والحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus