"أمنية دولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international security
        
    • international and regional security
        
    Non-proliferation will create an international security environment conducive to the use of nuclear energy to benefit humankind. UN وسيؤدي منع الانتشار النووي إلى تهيئة بيئة أمنية دولية مؤاتية لاستخدام الطاقة النووية لنفع البشرية.
    Further investigation revealed that the vests were destined for the West African branch of an international security company, with offices in Abidjan. UN وكشف المزيد من التحقيقات أن الصِدارات كانت متجهة إلى فرع شركة أمنية دولية في غرب أفريقيا، لها مكاتب في أبيدجان.
    The Georgian side once again requested to discuss seriously the establishment of international security arrangements inside the occupied regions. UN وطلب الجانب الجورجي مرة أخرى أن يتم بجدية مناقشة إرساء ترتيبات أمنية دولية داخل المناطق المحتلة.
    In particular, the insertion of international security forces in Somalia remains a divisive and politicized issue with the potential to exacerbate conflict. UN وبخاصة، فإن إدخال قوات أمنية دولية إلى الصومال ما زال مسألة تختلف بشأنها الآراء ومسيّسة ويُحتمل أن تزيد من حدة النزاع.
    They have played, and will continue to play, a significant role in creating a stable and predictable international security environment. UN ولقد لعبت، وستظل تلعب، دورا هاما في إقامة بيئة أمنية دولية مستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    The States parties endorse the effectiveness of the step-by-step process of nuclear disarmament and recognize that nuclear disarmament can only take place in a stable international security environment. UN وتؤيد الدول اﻷطراف فعالية عملية نزع السلاح النووي على مراحل وتقر بأن نزع السلاح النووي لا يمكن أن يجري إلا في بيئة أمنية دولية مستقرة.
    There was a need to start the process of elaborating legally binding international security guarantees for States that had renounced nuclear weapons. UN وثمة ضرورة للبدء بعملية وضع ضمانات أمنية دولية ملزمة قانونا للدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية.
    They cunningly assert that the fulfilment of their disarmament obligations is subject to the emergence of an international security environment, the definition of which is known only to them. UN فهي تؤكد بمكر أن وفاءها بالتزاماتها بنزع السلاح يتوقف على بزوغ بيئة أمنية دولية تعريفها لا يدركه أحد غيرها.
    Creating a healthy, positive international security environment and maintaining an international strategic balance is the basis for progress in this area. UN وخلق بيئة أمنية دولية سليمة وإيجابية والحفاظ على توازن استراتيجي دولي هما أساس التقدم في هذا المجال.
    It is time for you to formally recognize our work and explore best practices developed in other international security forums here in the CD. UN وقد آن الأوان لكي تعترفوا رسمياً بعملنا وتستكشفوا أفضل الممارسات التي تشكلَت في محافل أمنية دولية أخرى هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    It helps focus expertise on critical international security issues of both abiding and contemporary interest. UN فهو يساعد على تركيز الخبرات الفنية على مسائل أمنية دولية حاسمة وذات أهمية ملحة ومعاصرة.
    In the interim, there remains a pressing need for international security assistance beyond Kabul. UN وفي غضون ذلك، لا تزال هناك حاجة ماسة لتقديم مساعدة أمنية دولية وراء حدود كابل.
    To promote the sound development of disarmament and arms control, we need to create a favourable international security environment. UN ولكي نشجع التقدم السليم لنـزع السلاح وتحديد الأسلحة، نحن بحاجة إلى تهيئة بيئة أمنية دولية مؤاتية.
    On the other hand, neither disarmament measures nor the establishment of confidence-building measures in the field of conventional arms can proceed without a favourable international security environment. UN ومن ناحية أخرى، لا يمكن لتدابير نزع السلاح أو لوضع تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية أن تتقدم بدون بيئة أمنية دولية مؤاتية.
    Ideally, this should be open-ended and unconditional, to make the best contribution to an improved international security environment. UN وينبغي، أن يكون ذلك في حالته المثلى مفتوحا وغير مشروط، بغية الإسهام على النحو الأفضل في تحسين بيئة أمنية دولية.
    In Working Group I, the participants from Georgia once again stressed the need to create valid and functional international security arrangements. UN وشدد المشاركون من جورجيا مجدداً، في إطار الفريق العامل الأول، على ضرورة وضع ترتيبات أمنية دولية ملزِمة وفعالة.
    Which is why we hired a top-level international security firm. Open Subtitles ولهذا السبب عينا حمايه أمنية دولية عالية المستوى
    Latvia will extend the deadline for the relocation of these facilities only if real international security guarantees and a reasonably tight internationally controlled schedule for relocation are given. UN ولاتفيـا لــن تمدد الموعد النهائي لنقل هذه المنشآت إلا إذا توفرت لها ضمانات أمنية دولية حقيقة، وتم وضع جدول زمنــي محكم يخضع لضوابط دولية فعلية لهذا النقل.
    Furthermore, in the light of the alarming developments in the region, Georgia appeals to the co-Chairs and their respective organizations to double their efforts with the aim of ensuring the establishment of international security arrangements. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء التطورات المُفزعة في المنطقة، فإن جورجيا تناشد الرؤساء المشاركين والمنظمات التي ينتمون إليها أن يضاعفوا جهودهم بهدف كفالة وضع ترتيبات أمنية دولية.
    1. Over the past few years, the international community has seen the emergence of an ever more complex international security environment. UN ١ - لقد شهد المجتمع الدولي خلال السنوات القليلة الماضية ظهور بيئة أمنية دولية أكثر تعقيدا من أي وقت مضى.
    First, efforts should be devoted to creating a favourable international and regional security environment conducive to non-proliferation. UN أولاً، ينبغي تكريس الجهود لتهيئة بيئة أمنية دولية مواتية تؤدي إلى عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus