"أمهاتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their mothers
        
    • their mother
        
    • whose mothers
        
    • the mother
        
    • their moms
        
    • of mothers
        
    • mothers are
        
    • mother's
        
    • their mom
        
    • their mamas
        
    • mothers who
        
    • mama
        
    • their mommies
        
    • to mothers
        
    • their parents
        
    In 1990, high levels of multiple pesticides were found in the cord milk of newborns and in their mothers' breast milk. UN وفي عام 1990، وُجدت مستويات مرتفعة للعديد من مبيدات الآفات في مصل الحبل السري لحديثي الولادة وفي لبن أمهاتهم المرضعات.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يُعامل الأطفال الذي يرافقون أمهاتهم في السجن قطّ باعتبارهم سجناء.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يُعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن قطّ باعتبارهم سجناء.
    Most children who live with one parent live with their mother. UN ومعظم اﻷطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين يعيشون مع أمهاتهم.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN تتخّذ القرارات في ما يتعلق بالسماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن بما يراعي في المقام الأول مصلحة الطفل.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يُعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن قطّ باعتبارهم سجناء.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن قط باعتبارهم سجناء.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يُعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن قطّ باعتبارهم سجناء.
    Babies were shot in the arms of their mothers. UN لقد قُتل الأطفال بالرصاص وهم على أذرع أمهاتهم.
    She also addresses the issue of children living with their mothers in prisons, and examines practices in different States on this subject. UN كما أنها تتناول قضية الأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجون، وتدرس الممارسات المتبعة في دول مختلفة بشأن هذا الموضوع.
    Five children have received the infection from their mothers. UN وقد انتقل المرض إلى خمسة أطفال من أمهاتهم.
    Children not being able to prosper in life often accuse their mothers and grandmothers for being the cause. UN والأطفال الذين لا يمكنهم النجاح في الحياة كثيرا ما يتهمون أمهاتهم وجداتهم بأنهن السبب في ذلك.
    I suppose men don't see their mothers that way. Open Subtitles أفترض أن الرجال لا يرونّ أمهاتهم بهذه الطريقة
    their mothers and fathers have to spring for body armor because the army doesn't, and they're getting killed! Open Subtitles أمهاتهم و آبائهم عليهم أن يبتاعو لهم درعاً لأن الجيش لا يفعل هذا و هو يقتلون
    You've used Chicanos to take babies to their mothers. Open Subtitles سبق أن إستخدمتي امريكان ليأخذوا الأطفال إلى أمهاتهم
    Many of these bears learnt about this site from their mothers as a part of local bear tradition. Open Subtitles عرف الكثير من الدببة عن هذا المكان من أمهاتهم كجزء من تقاليد الدببة المحلية في المنطقة
    Most children who live with one parent live with their mother. UN ومعظم الأطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين يعيشون مع أمهاتهم.
    ※ Accompanying children: Children who entered along with their mother who suffered from domestic violence after marriage with Koreans. UN أخريات ▫ الأطفال المرافقون: الأطفال الذين وفدوا مع أمهاتهم اللائي عانين من العنف المنزلي بعد الزواج بكوريين.
    The prevalence of underweight is higher in children whose mothers have had no schooling or have had only primary education. UN وانتشار نقص الوزن أوسع بين الأطفال الذين لم تتلق أمهاتهم التعليم أو لم يتلقين إلا التعليم الابتدائي.
    In the case of gang rapes, children are often abused in front of other members of the family, in particular the mother and the brothers and sisters. UN أما في حالات الاغتصاب الجماعي، فإنه غالبا ما يتم اغتصاب الأطفال أمام أفراد أسرهم وبخاصة أمهاتهم وأخوتهم وإخوانهم.
    And other people leave their moms in cars on hot days with all the windows rolled up. Open Subtitles وغيرها يترك الناس أمهاتهم في السيارات في الأيام الحارة مع الكل النوافذ توالت.
    Children of mothers who have been political prisoners develop attachment disorders as a reaction to their mothers as former detainees. UN ويصاب اﻷطفال الذين كانت أمهاتهم سجينات سياسيات باختلالات في ارتباطهم بهن كرد فعل على كونهن محتجزات سابقات.
    39. Children who can be separated from their mothers are not admitted. UN ولا يسمح بدخول الأطفال الذين يمكن فصلهم عن أمهاتهم.
    Do you think babies in their mother's belly have a soul? Open Subtitles هل تظنين أن الأطفال في أرحام أمهاتهم لهم روح ؟
    but doesn't everybody come in here and just "tambo sing" about their mom? Open Subtitles لكن ألا يأتي الجميع إلى هنا و يغنون بأستخدام التامبو عن أمهاتهم
    I seen grown men call out for their mamas. Open Subtitles لقد رأيت رجال بالغين يصرخون من أجل أمهاتهم
    In Ontario, more than 70 percent of children aged three to five have mothers who work outside of the home. UN أكثر من 70 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و 5 سنوات في أونتاريو تعمل أمهاتهم خارج البيت.
    As if mama's boys aren't bad enough. Open Subtitles كأن الفتيان المدللين عند أمهاتهم ليسوا سيئين بما يكفي
    Those girls don't respect weak, little nerds afraid of being punished by their mommies. Open Subtitles هؤلاء الفتيات لا يحترمون المهووسين الضعفاء الذين يخشون العقاب من أمهاتهم.
    With regard to article 20, paragraph 3, of the Declaration, the Group was informed that those responsible for the abduction of children of disappeared persons and children born to mothers in captivity had been neither tried nor sentenced. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 20 من الإعلان، علم الفريق أن المسؤولين عن اختطاف أطفال الأشخاص المختفين والأطفال الذين وضعتهم أمهاتهم في الأسر لم يحاكموا ولم تصدر ضدهم أحكام.
    In that regard, children were often left alone in hospitals without their parents for several hours. UN وفي هذا الصدد، في كثير من الحالات كان الأطفال يتركون وحدهم في المستشفيات دون آبائهم أو أمهاتهم لعدة ساعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus