An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over the sea west of Naqurah. It proceeded north and circled between Sidon and Tyre at a distance of eight miles from the coast before leaving at 1235 hours over the sea off Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة باتجاه الشمال وحلقت بين صيدا وصور على مسافة 8 أميال من الشاطئ ثم غادرت الساعة 12:35 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Between 1212 and 1218 hours on the same day four Israeli warplanes flew north over the sea off the city of Tyre, at a distance of 10 miles from the coast, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 12/12 والساعة 18/12، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 0025 and 0300 hours on the same day, an Israeli reconnaissance aircraft flew over the sea off Jounieh at a distance of 12 miles heading towards the town, reaching a point 5 miles from the coast. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 25/00 والساعة 00/03، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر على مسافة اثني عشر ميلا مقابل مدينة جونيه وصولا إلى مسافة خمسة أميال من الشاطئ. |
It then proceeded in a northerly direction towards the sea off Sidon at a distance of 10 miles from the coast, where it circled over the area between Sidon and Damur at an altitude of 10 miles above the sea, before proceeding towards the Shouf and the Bekaa. It circled over the area between Jubb Jannin and Anjar and returned to the Shouf and Sidon, thereby violating Lebanese airspace. | UN | ثم اتجهت نحو البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، حيث نفذت تحليقا دائريا بين صيدا والدامور على مسافة عشرة أميال فوق البحر، ثم اتجهت نحو الشوف والبقاع، ونفذت تحليقا دائريا بين بلدتي جب جنين وعنجر، وعادت نحو الشوف وصيدا، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 0145 and 0245 hours on 4 March 2004 an Israeli reconnaissance aircraft flew in a north-easterly direction over the sea off Sidon at a distance of 10 miles from the coast and circled over Beirut International Airport, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بتاريخ 4 آذار/مارس 2004 بين الساعة 45/01 والساعة 45/02، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال الشرقي، ونفذت تحليقا دائريا فوق مطار بيروت الدولي، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 1155 and 1210 hours on the same day, four Israeli military aircraft overflew Lebanon, two over the occupied Shab`a Farms, heading north towards the Hirmil area, and the other two over the sea off Jounieh at a distance of 10 miles from the coast, proceeding east as far as Hirmil, then north, all four thus violating Lebanese airspace. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 55/11 والساعة 10/12، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية، اثنتان منها فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال نحو منطقة الهرمل، واثنتان فوق البحر مقابل مدينة جونيه على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشرق وصولا حتى الهرمل، ثم اتجهتا نحو الشمال، خارقة جميعها الأجواء اللبنانية. |
Between 0020 and 0210 hours an Israeli reconnaissance aircraft flew north over the sea off Tyre at an altitude of 26,000 feet and at a distance of 10 miles from the coast, proceeding as far as the Na`imah area, over which it circled, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بتاريخ 16 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 20/00 والساعة 10/02 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، وعلى ارتفاع 000 26 قدم وصولا إلى منطقة الناعمة، حيث نفذت تحليقا دائريا فوق الناعمة، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 0043 and 0420 hours on 12 July 2004 an Israeli reconnaissance aircraft overflew the sea off Damur and circled between Damur, Beirut and Sidon as well as over the sea at a distance of 5 miles from the coast, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بتاريخ 12 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 43/00 والساعة 20/04، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الدامور، ونفذت تحليقا دائريا بين الدامور، ومدينتي بيروت وصيدا، وفوق البحر على مسافة خمسة أميال من الشاطئ خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 0645 and 0840 hours on the same day an Israeli reconnaissance aircraft flew north-east over the sea off Sidon at a distance of 4 miles from the coast as far as a point west of Na`imah at a distance of 4 miles from the coast, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 45/06 والساعة 40/08، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة أربعة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال الشرقي، وصولا إلى غرب الناعمة على مسافة أربعة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 1815 and 2215 hours on the same day a reconnaissance aircraft flew over the sea in a northerly direction off Naqurah at a distance of 10 miles from the coast and made a circle between Khaldah and Jounieh at a distance of five miles over the mainland, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 15/18 والساعة 15/22 حلقت طائرة استطلاع فوق البحر مقابل منطقة الناقورة على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، ونفذت تحليقا دائريا بين خلدة وجونيه على مسافة خمسة أميال فوق اليابسة، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 0000 and 0015 hours on 22 October 2003, an Israeli reconnaissance aircraft flew over the sea off Beizut, 12 miles from the coast, heading towards Jouneih to the west of Shikka, 7 miles from the coast. | UN | - بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بين الساعة صفر والساعة 15/00، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة بيروت على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه جونيه، وصولا إلى غرب شكا على مسافة سبعة أميال من الشاطئ. |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over the sea off Naqurah some three miles from the coast and heading north. It circled over Beirut and the South before leaving at 1840 hours over Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة على مسافة (3) أميال من الشاطئ باتجاه الشمال وحلقت فوق بيروت والجنوب ثم غادرت الساعة 40/18 من فوق الناقورة |
Between 1935 and 2320 hours on 30 January 2003 three Israeli reconnaissance aircraft carried out overflights, as follows: the first, heading east over the city of Tyre at a distance of 9 miles from the coast and circling between Riyaq and Zahle; the second, over the city of Tyre and northward at a distance of 10 miles from the coast; and the third, heading eastward over the sea west of the city of Sidon at a distance of 8 miles from the coast. | UN | - بتاريخ 30 كانون الثاني/يناير 2003 بين الساعة 35/19 والساعة 20/23، حلقت ثلاث طائرات استطلاع إسرائيلية، الأولى فوق مدينة صور وعلى مسافة تسعة أميال من الشاطئ باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا بين رياق وزحلة، والثانية فوق مدينة صور وباتجاه الشمال على مسافة عشرة أميال من الشاطئ، والثالثة فوق البحر غرب مدينة صيدا باتجاه الشرق على مسافة ثمانية أميال من الشاطئ. |
Between 0645 and 0929 hours an Israeli reconnaissance aircraft flew east over the sea off Tyre at a distance of 12 miles from the coast as far as Na`imah, continued towards Beirut at a distance of 3 miles from the coast and an altitude of 27,000 feet and finally headed south over the sea to Naqurah, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بين الساعة 45/06 والساعــة 29/09، حلقت طائــرة استطلاع إسرائيلية فوق البحــر مقابل مدينة صور على مسافة اثني عشر ميلا مــن الشاطئ باتجاه الشرق وصولا إلى الناعمة، وعلى مسافة ثلاثة أميال من الشاطئ باتجاه بيروت على ارتفاع 000 27 قدم، ثم اتجهت جنوبا فوق البحر وصولا إلى الناقورة، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 0700 and 1023 hours on 16 July 2004 an Israeli reconnaissance aircraft overflew the sea off Sidon heading in the direction of Beirut; reached a point west of Khaldah at a distance of 4 miles from the coast; headed out over the sea west of Khaldah at a distance of 5 miles from the coast; and circled between Khaldah and Beirut over the sea at a distance of 5 miles from the coast, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بتاريخ 16 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 00/07 والساعة 23/10، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا باتجاه بيروت وصولا إلى غرب خلدة على مسافة أربعة أميال من الشاطئ، ثم باتجاه البحر غرب خلدة على مسافة خمسة أميال من الشاطئ ونفذت تحليقا دائريا بين خلدة وبيروت فوق البحر على مسافة خمسة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |
That was the crews of Savannah miles offshore, all right? | Open Subtitles | لقد كانوا أطقم (السافانا) على بعد أميال من الشاطئ. حسناً؟ |