"أمينة المظالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Ombudsperson
        
    • the Ombudsman
        
    • the Ombudswoman
        
    • Ombudsperson process
        
    • her
        
    • Ombudsman's
        
    the Ombudsperson has discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs. UN وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات صلة مع مستشارين قانونيين في مكتب الشؤون القانونية.
    the Ombudsperson will continue to carry out outreach and liaison activities to the extent that resources permit. UN وإذا أتيحت الموارد، ستواصل أمينة المظالم عملها في التعريف بالمكتب، وكذلك في أنشطة التوعية والاتصال.
    The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح.
    Persons who consider that they have been improperly treated or that their cases have been mismanaged also have access to the Ombudsman. UN كما تتوافر إمكانية الوصول إلى أمينة المظالم أمام من يرى أنه لم يعامل على نحو لائق أو أسيئت معالجة حالته.
    Such follow-up requests fall outside the mandate of the Ombudsperson. UN ولا تندرج طلبات المتابعة تلك ضمن ولاية أمينة المظالم.
    Referral of cases to the Ombudsperson by the Committee UN إحالة الحالات إلى أمينة المظالم من قبل اللجنة
    the Ombudsperson remains of the view that in each completed case to date the petitioner has benefited from a fair process. UN وما زالت أمينة المظالم ترى أن مقدم الطلب في كل حالة أُنجِـزت حتى الآن قد استفاد من إجراءات عادلة.
    the Ombudsperson will also submit her first biannual report about her activities to the Security Council early in 2011. UN كما ستقدم أمينة المظالم إلى مجلس الأمن تقريرها النصف السنوي الأول عن أنشطتها في مطلع عام 2011.
    the Ombudsperson has been confronted with a lack of cooperation from authorities at all levels, although to varying degrees. UN وقد واجهت أمينة المظالم نقصا في تعاون السلطات معها على كافة الصعد، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة.
    The Council strongly urged Member States to provide all relevant information to the Ombudsperson, including relevant confidential information. UN وحث المجلس بقوة الدول الأعضاء على تزويد أمينة المظالم بجميع المعلومات ذات الصلة، بما فيها المعلومات السرية.
    Letter from the Ombudsperson to the President of the Security Council UN رسالة موجهة من أمينة المظالم إلى رئيس مجلس الأمن
    the Ombudsperson will also continue to fulfil the additional responsibilities of the Office, including sending notifications, where possible, to newly listed individuals and entities. UN وستواصل أمينة المظالم أيضا الاضطلاع بالمسؤوليات الإضافية للمكتب بما في ذلك إرسال الإخطارات، حيثما أمكن، إلى الأفراد والكيانات المدرجين حديثا في القائمة.
    the Ombudsperson will continue to take steps to publicize the existence of the Office, especially to those individuals or entities that might want to present a de-listing petition. UN كما ستواصل أمينة المظالم اتخاذ الخطوات اللازمة للإعلان عن وجود المكتب، وخاصة لدى الأفراد أو الكيانات الذين قد يرغبون في تقديم التماس للرفع من القائمة.
    :: Updated information regarding individuals and entities that have submitted de-listing requests through the Ombudsperson UN :: توفير معلومات مستكملة عن الأفراد والكيانات الذين قدموا طلبات الرفع من القائمة عن طريق أمينة المظالم
    39. The office of the Ombudsperson for Children was established under the Ombudsperson for Children Act 2003. UN 39- أُنشئ مكتب أمينة المظالم المعنية بالأطفال بموجب قانون أمين المظالم المعني بالأطفال الصادر في
    The Office of the Ombudsperson for Children also monitors any allegation of child ill-treatment. UN كما يتولى مكتب أمينة المظالم المعنية بالطفل رصد أي إدعاء يتعلق بإساءة معاملة الأطفال.
    the Ombudsperson will present her first comprehensive reports on these cases early in 2011. UN وستقدم أمينة المظالم تقاريرها الشاملة الأولى عن هذه الحالات في أوائل عام 2011.
    Persons who consider that they have been improperly treated or that their cases have been mismanaged also have access to the Ombudsman. UN وتتاح سبل الوصول إلى أمينة المظالم للأشخاص الذين يعتقدون بأنهم عوملوا معاملة غير لائقة أو بأن قضاياهم قد أسيء تناولها.
    Nigeria supported the efforts of the Ombudsman and her staff. UN كما أعربت عن تأييد نيجيريا لجهود أمينة المظالم وموظفيها.
    On the recommendation of the Human Rights Committee, that law had been amended to strengthen the rights guarantees covering the Ombudsman's activities. UN وبناء على توصية من لجنة حقوق الإنسان، عُدِّل هذا القانون من أجل تعزيز الحقوق التي تغطي أنشطة أمينة المظالم.
    the Ombudswoman works in cooperation with the Enforcement Department in the Foreign Workers' Department, the Ministry of Interior and the Payments Department in the Ministry of ITL, to review the complaints and oversee adherence with her decisions. UN وتعمل أمينة المظالم بالتعاون مع شعبة الإنفاذ في مصلحة العمال الأجانب، ووزارة الداخلية وقسم المدفوعات في وزارة الصناعة والتجارة والعمل لاستعراض الشكاوى والإشراف على الالتزام بقراراتها.
    All that can be said with confidence is that the high proportion of petitions that have resulted in delisting tends to suggest that the Ombudsperson process has been effective in those cases that have so far been processed. UN وكل ما يمكن أن يقال بثقة هو أن ارتفاع نسبة الالتماسات الذي أسفر عن شطب أسماء من القائمة يشير بصفة غالبة إلى أن عملية أمينة المظالم كانت فعالة في القضايا التي عولجت حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus