"أنشطة المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities of the Organization
        
    • the Organization's activities
        
    • its activities
        
    • the activities
        
    • ILO activities
        
    • OSCE activities
        
    • United Nations activities
        
    The data suggest that the peacekeeping activities of the Organization are entering into a period of temporary stability and maturity. UN وتدل البيانات على أن أنشطة المنظمة المتعلقة بحفظ السلام آخذة في الدخول في فترة مؤقتة من الاستقرار والنضج.
    In this regard, my country welcomes all of the activities of the Organization and its specialized agencies in providing effective support to African Union capacity-building. UN وفي هذا الصدد، يرحب بلدي بجميع أنشطة المنظمة ووكالاتها المتخصصة في تقديم الدعم الفعال لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Relevance of the activities of the Organization to matters of interest to the General Assembly UN صلة أنشطة المنظمة بالأمور التي تهم الجمعية العامة
    All these positive developments have been underpinned by a growing results-orientation in every aspect of the Organization's activities. UN واستندت كل هذه التطورات الإيجابية إلى توجه متزايد نحو تحقيق النتائج في كل جانب من جوانب أنشطة المنظمة.
    The Russian Federation also supported the Organization's activities in the field of agro-industry and agribusiness. UN وقال إن الإتحاد الروسي يؤيد أيضا أنشطة المنظمة في ميدان الصناعات الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    :: Failure to establish appropriate processes and structures to inform, direct, manage and monitor the activities of the Organization UN :: عدم إنشاء عمليات أو هياكل مناسبة تسترشد بها أنشطة المنظمة وتمكِّن من توجيه تلك الأنشطة وإدارتها ورصدها
    :: Failure to establish appropriate processes and structures to inform, direct, manage and monitor the activities of the Organization UN :: عدم إنشاء عمليات أو هياكل مناسبة تسترشد بها أنشطة المنظمة وتمكِّن من توجيه تلك الأنشطة وإدارتها ورصدها
    Such considerable expenditure also unbalanced the allocation of resources among the activities of the Organization. UN وهذه النفقات الكبيرة تخل أيضا بالتوازن في توزيع الموارد على أنشطة المنظمة.
    Annual reports of the Director-General on the activities of the Organization for 2007 and 2008 UN تقريرا المدير العام السنويان عن أنشطة المنظمة لعامي 2007 و2008
    Annual reports of the Director-General on the activities of the Organization for 2005 and 2006 UN تقريرا المدير العام السنويان عن أنشطة المنظمة لعامي 2005 و2006
    Annual reports of the Director-General on the activities of the Organization for 2005 and 2006 UN تقريرا المدير العام السنويان عن أنشطة المنظمة لعامي 2005 و2006
    Annual report of the Director-General for 2007 on the activities of the Organization UN التقرير السنوي للمدير العام عن أنشطة المنظمة في عام 2007
    Annual report of the Director-General for 2007 on the activities of the Organization UN التقرير السنوي من المدير العام عن أنشطة المنظمة في عام 2007
    During the reporting period no major changes occurred that might have significantly influenced the Organization's activities. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تطرأ أي تغييرات رئيسية قد تؤثر تأثيرا هاما على أنشطة المنظمة.
    She wished to pay particular tribute to those States that made voluntary contributions to support the Organization's activities. UN وأردفت قائلة إنها تودّ أن تثني بوجه خاص على الدول التي قدّمت إسهامات طوعية لأجل دعم أنشطة المنظمة.
    III. Deepening civil-society involvement in the Organization's activities UN ثالثا - تعميق اشتراك المجتمع المدني في أنشطة المنظمة
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    The amendment also expanded the potential coverage of the Organization's activities with regard to beneficiaries. UN كما وسع التعديل نطاق المستفيدين المحتملين من أنشطة المنظمة.
    Of particular interest to Azerbaijan were the Organization's activities in the areas of agro-industry, alternative energy, cleaner production and private sector development. UN وقال أن المسائل التي توليها أذربيجان أهمية خاصة هي أنشطة المنظمة في مجالات الصناعة الزراعية والطاقة البديلة والإنتاج الأنظف وتنمية القطاع الخاص.
    These partners support the increasing operational budget of IREO as its activities widen their scope. UN ويدعم هؤلاء الشركاء الميزانية التشغيلية للمنظمة الآخذ حجمها في النمو مع اتساع نطاق أنشطة المنظمة.
    This has the effect of ILO Conventions themselves functioning as internal guidelines for all ILO activities. UN وهكذا، تكون اتفاقيات المنظمة بمثابة مبادئ توجيهية داخلية لجميع أنشطة المنظمة.
    From the very beginning of their declared participation in the Helsinki process, the GUAM member States tried to play an essential role in OSCE activities on conflict prevention and resolution. UN وقد حاولت الدول الأعضاء في مجموعة جوام، منذ البدايات الأولى للإعلان عن مشاركتها في عملية هلسنكي، أن تقوم بدور أساسي في أنشطة المنظمة بشأن منع الصراعات وحلها.
    It would penalize the less developed countries, above all, by limiting their participation in United Nations activities. UN كما ستكون لها آثار سلبية على البلدان النامية، إذ ستحد من مشاركتها في أنشطة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus