"أنشطة خارج" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities outside
        
    • work outside
        
    • in activities
        
    Women are often discouraged or forbidden from pursuing activities outside the home. UN وغالبا ما تُثنى النساء عن ممارسة أية أنشطة خارج المنزل أو يُحرَّم عليهن ذلك.
    However, Eritrea will exercise its rights whenever some irresponsible members of the peacekeeping mission are found to be involved in activities outside their mandate. UN إلا أن إريتريا ستمارس حقوقها عندما تجد أن بعض أفراد بعثة حفظ السلام الذين لا يتحلّون بالمسؤولية متورطين في أنشطة خارج ولايتهم.
    Another submission seems to support this view by calling for an expansion of the CRIC's mandate to include activities outside the analysis of national reports, for example discussions on free trade agreements, in order to increase the relevance and effectiveness of the CRIC. UN وتؤيد مساهمة أخرى كما يبدو هذا الرأي بالدعوة إلى توسيع ولاية اللجنة لتشمل أنشطة خارج نطاق تحليل التقارير الوطنية، من قبيل النقاشات بشأن اتفاقات التجارة الحرة، بغية تعزيز أهمية اللجنة وفعاليتها.
    406. In Albania, women in general are not free as men to be involved in activities outside the house. UN 404- وليست المرأة في ألبانيا بصفة عامة، حرة كالرجل للمشاركة في أنشطة خارج المنزل.
    Finally, HRA participates in work outside the United Nations, including intervening in U.S. legal cases and assisting in human rights reports in an attempt to promote international human rights and human rights law worldwide. UN وأخيرا، تشارك المنظمة في أنشطة خارج إطار الأمم المتحدة، تشمل التدخل في قضايا قانونية في الولايات المتحدة وتقديم المساعدة في تقارير حقوق الإنسان في محاولة لتعزيز حقوق الإنسان الدولية والقانون المتعلق بحقوق الإنسان على صعيد العالم بأسره.
    It was also noted that ECC programmes could increase girls’ participation by freeing them from child care work and establishing early a pattern of participation in activities outside of the home. UN ولوحظ أيضا أن برامج الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة يمكن أن تزيد من مشاركة الفتيات من خلال تحريرهن من أعمال رعاية اﻷطفال والقيام في وقت مبكﱢر بإرساء نمط للمشاركة في أنشطة خارج المنزل.
    He is believed to be being interrogated about his activities outside Egypt and the Luxor massacre in November 1997. UN ويُعتقد أنه يجري استجوابه بسبب أنشطة خارج مصر ومذبحة الأقصر في تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    The Office made visits to various parts of the country, undertaking a total of 164 field visits and 277 workdays of activities outside Bogotá. UN وقام المكتب بزيارات إلى أنحاء مختلفة من البلد، فأجرى 164 زيارة ميدانية في المجموع وقضى 277 يوم عمل لتنفيذ أنشطة خارج مدينة بوغوتا.
    The provision in article 114 of the civil Code whereby the husband could prevent his wife from engaging in activities outside the home had been repealed. UN وأضافت أن الحكم الوارد في المادة 114 من القانون المدني والذي يستطيع الزوج بمقتضاه منع زوجته من المشاركة في أنشطة خارج المنـزل، قد ألغي.
    The scenario where an aquifer State would cause harm to another State through an aquifer by engaging in activities outside its territory is considered unlikely, but is not excluded. UN وبالرغم من أن السيناريو الذي قد تتسبب فيه دولة من دول طبقة المياه الجوفية بإلحاق ضرر بدولة أخرى من خلال طبقة المياه الجوفية عن طريق تنفيذ أنشطة خارج إقليمها يُعتبر ضعيف الاحتمال فإنه غير مستبعد.
    76. Indicators are positive with respect to the resources available to enable mothers of children who require full-time day care to participate in activities outside the home. UN 76 - يعتبر مؤشر الموارد المتاحة لأمهات الأطفال المحتاجين إلى عناية دائمة إيجابياً، وتستطعن الاشتراك في أنشطة خارج المنزل.
    Given the lack of funding to support their core functions, centres have often been unable to sustain regular activities, such as the production of newsletters and other publications, travel to participate in activities outside the location of the office and other activities requiring the expenditure of funds. UN وبالنظر إلى افتقار المراكز للتمويل من أجل دعم مهامها الأساسية، فإنها لا تستطيع في الكثير من الأحيان مواصلة أنشطتها العادية، مثل إنتاج الرسائل الإخبارية وغيرها من المنشورات، والسفر للمشاركة في أنشطة خارج موقع المكتب، وغيرها من الأنشطة التي تتطلب إنفاق الأموال.
    An ongoing project is seeking to reduce the number of remand prisoners detained in police establishments, to study the prospects for electronic monitoring of mobility restrictions, to increase opportunities for remand prisoners to participate in activities outside of their cells, and to upgrade police detention facilities to meet the standards required in the Rescue Act. UN ويهدف مشروع يُنفذ حالياً إلى الحد من عدد السجناء المحتجزين احتياطياً في مرافق الشرطة، وإلى دراسة آفاق المراقبة الإلكترونية للقيود المفروضة على التنقل، وزيادة فرص السجناء المحتجزين احتياطياً في المشاركة في أنشطة خارج الزنزانات، وتحسين مرافق احتجاز الشرطة لتطابق المعايير التي يشترطها قانون الإنقاذ.
    Women's engagement in activities outside the farm has also proven to improve their selfesteem and self-reliance, and the respect in which they are held in the community and employment in large-scale export-oriented crop production and agro-processing may provide better working conditions and wages than traditional agricultural employment. UN كما اتضح أن مشاركة المرأة في أنشطة خارج نطاق المزارع تعزز ثقتها بنفسها واعتمادها على نفسها وتحسن نظرة المجتمع إليها. ولعل عملها في إنتاج المحاصيل الواسعة النطاق الموجَّهة للتصدير وصناعات تجهيز المنتجات الزراعية توفر ظروف عمل وأجورا أفضل من العمالة التقليدية في المزارع.
    183. Several delegations expressed support for the extension of the topic to include harm caused to areas beyond national jurisdictions, particularly where harm as a result of activities outside national jurisdiction had effects within the territory of a State. UN 183 - أعربت وفود عديدة عن تأييدها لتوسيع نطاق هذا الموضوع ليشمل الضرر الذي يقع في المناطق الخارجة عن الولايات الوطنية، لا سيما إذا ترتبت على الضرر الناشئ عن أنشطة خارج الولاية الوطنية آثار داخل إقليم دولة ما.
    The approval given to women to visit a social center or to be involved in activities outside the house in rural zones sometimes is connected with the interest of husbands to guarantee from the commune some promotion or economic support. Required approval is conceived by women respondents for this issue as a tradition and a sign of respect for generations that live together. UN وترتبط الموافقة التي تعطى للمرأة أحيانا في المناطق الريفية، من أجل زيارة مركز اجتماعي أو المشاركة في أنشطة خارج المنزل، بمصلحة الزوج لكي يضمن الحصول على بعض التعزيز أو الدعم الاقتصادي من المجتمع المحلي وتعتبر النساء اللاتي قمن بالرد على تلك الدراسة الموافقة المطلوبة من جانبهن جزءا من التقاليد، ودليلا على احترام الأجيال التي تعيش معا.
    59. In terms of solutions adopted, we mention the increasing the capacity of accommodation, the involvement of persons deprived of liberty in activities outside the detention room, legislative measures, administrative measures, monitoring mechanisms. UN 59- ويُذكر في سياق الحلول المعتمدة زيادة طاقة التسكين الاستيعابية، ومشاركة الأشخاص المحرومين من الحرية في أنشطة خارج غرف الاحتجاز، والتدابير التشريعية، والتدابير الإدارية، وآليات الرصد(13).
    The other KPC members were reported as follows: 185 (7.15 per cent) were on leave, 305 (11.79 per cent) were sick, training elsewhere, on courses, temporarily transferred or performing activities outside barracks, 53 (2.05 per cent) were absent without permission. UN وكان الأفراد الآخرون من الفيلق المبلَّغ عنهم وعددهم 185 فرداً (7.15 في المائة) في إجازة اعتيادية و 305 أفراد (11.79 في المائة) في إجازة مرضية أو يتلقون تدريباً في مكان آخر أو يحضرون دورات أو كانوا قد نقلوا لفترة مؤقتة أو يؤدون أنشطة خارج الثكنات وكان 53 فرداً (2.05 في المائة) غائباً دون إذن.
    Finally, HRA participates in work outside the United Nations, including intervening in United States legal cases and assisting in human rights reports in an attempt to promote international human rights and human rights law worldwide. UN وأخيراً، تشارك منظمة المدافعون عن حقوق الإنسان في أنشطة خارج إطار الأمم المتحدة، تشمل التدخل في قضايا قانونية بالولايات المتحدة وتقديم المساعدة في تقارير حقوق الإنسان في محاولة لتعزيز حقوق الإنسان الدولية والقانون المتعلق بحقوق الإنسان على صعيد العالم بأسره.
    56. With regard to issues related to the improvement of detention conditions (recommendation 25), Decision no. 430/2009 of the National Administration of Penitentiaries aimed at creating establishments according to the correctional enforcement in particular, age and sex of inmates, reducing overcrowding, promoting the participation of inmates to work outside the detention room and allowing better distribution of supervisory staff. UN 56- وفيما يخص القضايا المتعلقة بتحسين ظروف الاحتجاز (التوصية 25)، أصدرت الهيئة الوطنية للإصلاحيات القرار رقم 430/2009 الذي يستهدف إنشاء المؤسسات الإصلاحية حسب حالة الإنفاذ، وعلى وجه الخصوص عمر السجناء ونوع الجنس؛ والحد من الاكتظاظ؛ وتعزيز مشاركة السجناء في أنشطة خارج غرف الاحتجاز؛ والسماح بتوزيع أفضل لموظفي الإشراف(11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus