"أنكروا" - Traduction Arabe en Anglais

    • denied
        
    • deny
        
    The investigating judge also heard security agents' testimonies concerning her complaint; they all denied involvement in any attack against the complainant. UN واستمع أيضاً قاضي التحقيق إلى شهادات أفراد الأمن بشأن شكواها؛ وقد أنكروا جميعهم الضلوع في أي اعتداء على صاحبة الشكوى.
    The plant's owners denied culpability. Blamed it on human error. Open Subtitles ملاك المحطة أنكروا ذنبهم وألقوا باللوم على خطأ بشري
    They also denied that they ever made any promises whatsoever. Open Subtitles و لقد أنكروا قيامهم بقطع عهود جملة و تفصيلا
    If they deny that now it's because they can't face their real natures. Open Subtitles لكنهم أنكروا لأن ذلك سيجعلهم يوجهون حقيقتهم
    But Big Tobacco would deny the science for the next 50 years. Open Subtitles لكن صناعة التبغ أنكروا العلم لـ50 سنة القادمة
    You know, at first, they denied anything even happened. Open Subtitles أتعلم، أنكروا في البداية أن أيّ شيء حدث.
    Honor demanded I make the request! They denied it. Open Subtitles رغبت بإستعادة شرفى وطلبت ذلك, لكنهم أنكروا ذلك.
    The prisoners interviewed, however, denied that a medical examination is carried out upon arrival at the facility. UN بيد أن السجناء، الذين أجريت معهم مقابلات، أنكروا أنه يجرى فحص طبي عند الوصول إلى المرفق.
    All, with the notable exception of the CDO, denied the arrest and detention of Mr. Sharma. UN وجميعهم، ما عدا مكتب إدارة المنطقة، أنكروا إلقاء القبض على السيد شارما واحتجازه.
    All, with the notable exception of the CDO, denied the arrest and detention of Mr. Sharma. UN وجميعهم، ما عدا مكتب إدارة المنطقة، أنكروا إلقاء القبض على السيد شارما واحتجازه.
    The Monitoring Group has also met with Yemeni Government representatives who have denied the allegations. UN وقد التقى أيضاً بممثلين عن الحكومة اليمنية أنكروا هذه الادعاءات.
    All of them have denied any personal participation in the killing. UN وقد أنكروا جميعا مشاركتهم شخصيا في المجزرة.
    Other Gambian officials, including Gambian State Police, have publicly denied holding Mr. Manneh. UN كما أن المسؤولين الغامبيين الآخرين، بمن فيهم شرطة الدولة في غامبيا، قد أنكروا علانيةً أنهم يحتجزون السيد مانه.
    The DPP personnel inspected the cell blocks and interviewed the prisoners, who complained of a lack of bathing facilities, denial of family visits and beatings, but denied beginning a hunger strike. UN وقام موظفو مكتب المدعي العام بتفتيش الزنازين، وقابلوا السجناء الذين شكوا من نقص مرافق الاستحمام، وحرمانهم من الزيارات العائلية، وتعرضهم للضرب، ولكنهم أنكروا أنهم بدأوا إضراباً عن الطعام.
    After hearing the author, the judge also heard Magistrate Goodwill, Sergeant Hart and Corporal Brown, who denied that there had been duress. UN وبعد سماع صاحب البلاغ، استمع القاضي إلى الموظف القضائي غودويل، والرقيب هارت والعريف براون، الذين أنكروا وقوع إكراه.
    After hearing the author, the judge also heard the police officers, who denied that the statement had been given under duress. UN وبعد الاستماع الى صاحب البلاغ استمع القاضي أيضا الى ضباط الشرطة الذين أنكروا تقديم البيان تحت التعذيب.
    Finally, they denied any participation in the execution of the six victims. UN وفي الختام، أنكروا مشاركتهم في اعدام الضحايا الستة.
    We asked around, but the neighbors and landlord denied knowing anything about him. Open Subtitles لقد تحرّينا الأمر ، لكن الجيران و مالك المبنى أنكروا معرفتهم بأي شيءٍ يخصّه
    Witnesses deny any shots came from the crowd. Open Subtitles الشهود أنكروا وجود اي اطلاق للنار من قبل الحشد
    Jewish leaders had discussed moving Arabs out of Palestine for years, but deny that was anything to do with their departure. Open Subtitles الزعماء اليهود ناقشوا تحرّك العرب خارج فلسطين لسنوات لكنهم أنكروا أنهم فعلوا أيّ شئ لمغادرتهم
    "deny thy father and refuse thy name or if thy while--" Open Subtitles أنكروا والدهم أنكروا أسمهم أو اذا أنهم حينما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus