"أنها تستطيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • she can
        
    • she could
        
    • that it can
        
    • that it could
        
    • they can
        
    • that they could
        
    • that they were able
        
    • that they would be able to
        
    • that she
        
    • that it will
        
    I think she can talk, but choose not to. Open Subtitles أظن أنها تستطيع الكلام ولكنها اختارت ألا تتحدث
    They say she can make any fantasy come true. Open Subtitles يقولون أنها تستطيع تحويل أى خيال إلى حقيقة
    And she said to give that to you, and wishes that she could help you feel half as good as you made her feel. Open Subtitles و هي طلبَت منّي أن أسلّم ذلك لكِ و تتمنّى أنها تستطيع أن تساعدكِ لتشعري بنصف شعور السعادة التي جعلتيها تشعر به
    Through its role in the Council, Bosnia and Herzegovina showed that it can be an equal and competent partner in international relations. UN وأظهرت البوسنة والهرسك، من خلال دورها في المجلس، أنها تستطيع أن تكون طرفا متكافئا ومقتدرا في العلاقات الدولية.
    It did not seem reasonable to suppose that it could acquire jurisdiction over a part but not the whole of the State. UN ولا يبدو أن من المعقول افتراض أنها تستطيع اكتساب ولاية على جزء من الدولة وليس على الدولة كلها.
    However, this does not automatically mean that they can offer their output on developed countries' markets. UN غير أن هذا لا يعني تلقائياً أنها تستطيع أن تعرض منتجاتها في أسواق البلدان المتقدمة.
    In her own country, Egypt, women had shown that they could use such credit effectively and repay their lenders. UN وأضافت أن في بلدها، مصر، أثبتت المرأة أنها تستطيع استخدام هذه القروض بطريقة فعالة وأن تسدد قروضها.
    she can handle the truth. I know she can. Open Subtitles إنها تستطيع أن تتحمل الحقيقة أعلم أنها تستطيع
    Tell her she can pick whichever one she likes. Open Subtitles أخبرها أنها تستطيع انتقاء أي واحد هي تستلطف
    she can help you. With condition that it is of good mood. Open Subtitles أنها تستطيع مساعدتك, وشرح إذا كان من النوع الطيب أو العكس
    If you don't know in your heart that she can go all the way, what was all the sacrifice for? Open Subtitles إذا لم تكونوا تعلمون من أعماق قلوبكم أنها تستطيع الاستمرار في هذا الدرب، فلماذا قمتم بكل تلك التضحيات؟
    Hopefully she can get ahold of Tenzin at the air temple by the time we get to Zaofu. Open Subtitles آمل أنها تستطيع الاتصال بـ تينزين في معبد الهواء في الوقت الذي نصل فيه إلى زاوفو
    Doctors say she can still hear, so we turn the TV on and watch together. Open Subtitles الأطباء يقولون أنها تستطيع السمع لذا قمنا بتشغيل التلفاز وشاهدنا معاً
    She asked if she could say a few words about Dad. Open Subtitles طلبت لو أنها تستطيع أن تقول بضع كلمات عن والدي
    And it's like she could feel that I was hungry. Open Subtitles وكما لو أنها تستطيع أن تشعر بأنني كنت جائعاً
    she could then provide useful recommendations to improve the coordination of all relevant stakeholders. UN وأضاف أنها تستطيع عندئذ تقديم توصيات مفيدة لزيادة التنسيق بين أصحاب المصلحة الذين يتعلق بهم الأمر.
    Globalization has shown that it can help build slowly, but break swiftly. UN وقد أظهرت العولمة أنها تستطيع المساعدة على البناء ببطء، ولكنها قادرة على الكسر بسرعة.
    Being a sovereign State does not mean that it can neglect the needs of its citizens in terms of development, security, the rule of law and human rights. UN وكونها دولة لا يعني أنها تستطيع تجاهل احتياجات مواطنيها فيما يتعلق بالتنمية والأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Central Asia was one such region where the Office believed that it could offer assistance, using field staff selected on the basis of specific criteria, such as language, local expertise and human rights credentials. UN غير أن آسيا الوسطى واحدة من المناطق التي ترى المفوضية أنها تستطيع تقديم المساعدة واستخدام موظفين يتم اختيارهم على أساس معايير محددة، كاللغة والخبرة المحلية وأوراق الاعتماد في مجال حقوق الإنسان.
    Her Government felt that it could make a contribution by hosting a SPIDER office in Bonn. UN وترى حكومتها أنها تستطيع المساهمة في هذا الأمر عن طريق استضافة مكتب برنامج المعلومات الفضائي في بون.
    In strictly bilateral negotiations, therefore, larger countries tend to have greater bargaining power by virtue of the fact that they can offer more than one gateway to trading partners. UN لذلك تميل البلدان الأكبر، في المفاوضات الثنائية حصراً، إلى امتلاك قوة تفاوضية أكبر بحكم أنها تستطيع أن تعرض أكثر من نقطة دخول وخروج على الشركاء التجاريين.
    The Israeli security forces contacted his family and told them that they could visit their son. UN وقد اتصلت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بأسرته وأخبرتها أنها تستطيع زيارة ابنها، ولكن دون أن تخبرها بأنه توفى.
    A total of 27 responding States indicated that they were able to apply, mutatis mutandis, article 16 of the Convention to the offences established in accordance with the Firearms Protocol. UN وذكر ما مجموعه 27 دولة مُجيبة أنها تستطيع تطبيق المادة 16 من الاتفاقية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على الجرائم المحددة وفقا لبروتوكول الأسلحة النارية.
    Most of the responding States confirmed that they would be able to apply the provisions of article 18 of the Convention, including paragraphs 9-29, in order to provide mutual legal assistance to parties to the Convention with which they were not bound by a mutual legal assistance treaty. UN 76- وقد أكدت غالبية الدول المجيبة على أنها تستطيع تطبيق أحكام المادة 18 من الاتفاقية، بما فيها أحكام الفقرات 9 إلى 29، لكي تقدّم المساعدة القانونية المتبادلة إلى أطراف في الاتفاقية لا تكون مرتبطة معها بمعاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة.
    The Special Committee has proved that it can adjust to the momentous changes facing the international community and that it will continue to do so. UN وقد أثبتت اللجنة الخاصة أنها تستطيع أن تتكيف مع التغيرات الهائلة التي تواجه المجتمع الدولي، وأنها ستمضي في هذا السبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus