In some cases of attempted refoulement, some persons stated that they had been subjected to police violence. | UN | وأعلن عدد من الأشخاص أنهم تعرضوا خلال محاولات الطرد لأعمال عنف من جانب رجال الشرطة. |
Some of them alleged that they had been tortured in order to force them to " confess. " | UN | وادعى بعضهم أنهم تعرضوا للتعذيب لإكراههم على الاعتراف. |
Some stated that they were ill-treated, their belongings were confiscated after which they were forced to return to Afghanistan. | UN | وذكر بعضهم أنهم تعرضوا لسوء المعاملة ولمصادرة ممتلكاتهم وأن هذا هو الذي حملهم على العودة إلى أفغانستان. |
Some reported that they were ill-treated by the police while in detention. | UN | وذكر بعضهم أنهم تعرضوا لمعاملة سيئة من قِبل الشرطة أثناء وجودهم رهن الاحتجاز. |
In addition, the establishment of the Police Complaints Authority provides another avenue for citizens who believe that they have been abused by police officers. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتيح هيئة الشكاوى من تصرفات الشرطة سبيلا آخر للمواطنين الذين يعتقدون أنهم تعرضوا ﻹساءة المعاملة على أيدي موظفي الشرطة. |
The charges were based on the testimony of several other accused who later claimed, during their respective trials, to have been subjected to torture. | UN | وقد استنـدت التهم إلى شهادة عدد من المتهمين الآخرين الذين زعموا فيما بعد، أثناء محاكماتهم، أنهم تعرضوا للتعذيب. |
The treatment of staff members in detention continued to be a matter of considerable concern to the Agency, with staff members both in detention and upon their release complaining of having been subjected to various forms of physical and psychological mistreatment. | UN | أما معاملة الموظفين قيد الاحتجاز فما زالت مسألة تثير قلقا كبيرا لدى الوكالة، إذ اشتكى الموظفون لدى احتجازهم وعند إخلاء سبيلهم من أنهم تعرضوا لمختلف أشكال المعاملة السيئة جسديا ونفسيا. |
The children, mainly girls, also reported that they had been sexually abused. | UN | وأفاد الأطفال أيضا، وأغلبهم فتيات، أنهم تعرضوا للاعتداء الجنسي. |
One of the detainees alleged that they had been beaten and mistreated, including being placed in a small underground hole'. | UN | ويزعم أحد المحتجزين أنهم تعرضوا للضرب وسوء المعاملة، بما في ذلك وضعهم في حفرة صغيرة تحت اﻷرض`. |
A number of them told him that they had been subjected to torture and ill—treatment, persecution or curtailment of their rights. | UN | وأبلغه عدد منهم أنهم تعرضوا للتعذيب والمعاملة السيئة ولمضايقات أو قيود على حقوقهم. |
They all declared that they had been tortured and that their confessions had been extracted from them under duress. | UN | وأعلنوا جميعهم أنهم تعرضوا للتعذيب وأكرهوا على الإدلاء باعترافاتهم. |
It indicated that there were currently eight Jehovah's Witnesses serving 12 - 24-month prison sentences, and alleged that they had been subjected to cruel and inhuman treatment. | UN | وأشارت الطائفة إلى أن هناك حالياً ثمانية من أفراد الطائفة يقضون أحكاماً بالسجن لفترات تتراوح ما بين 12 و24 شهراً، وزعمت أنهم تعرضوا لمعاملة قاسية ولاإنسانية. |
Local sources noted that, while some of the accused had alleged that they had been tortured or ill-treated. | UN | وأشارت مصادر محلية إلى أن بعض المتهمين زعموا أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة. |
For example, some detainees interviewed by the delegation stated that they were beaten by members of a special investigation unit during the investigation to make them to confess their involvement in the explosion in Himandhoo. | UN | وعلى سبيل المثال ذكر بعض المحتجزين الذين أجرى الوفد معهم مقابلات أنهم تعرضوا للضرب على أيدي أفراد وحدة تحقيق خاصة أثناء استجوابهم لحملهم على الاعتراف باشتراكهم في التفجير الذي حدث في هيماندهو. |
They indicated that they were mistreated and forced to steal food and money from their communities. | UN | وأشاروا إلى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة وأُجبروا على سرقة الأغذية والمال من مجتمعاهم المحلية. |
The source adds that they were subjected to serious acts of torture and particularly inhuman and degrading treatment. | UN | ويضيف المصدر أنهم تعرضوا لأعمال تعذيب خطيرة ولمعاملة لا إنسانية ومهينة إلى حد بعيد. |
Persons who consider that they have been subjected to such discrimination have a right to redress under the Family Status Discrimination Ordinance. | UN | وللأشخاص الذين يعتبرون أنهم تعرضوا لمثل هذا التمييز الحق في الانتصاف بموجب الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الوضع العائلي. |
The State party notes that the complainants do not allege that they have been subjected to torture or ill-treatment in the past. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى لا يزعمون أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة في الماضي. |
The charges were based on the testimony of several other accused who later claimed, during their respective trials, to have been subjected to torture. | UN | وقد استنـدت التهم إلى شهادة عدد من المتهمين الآخرين الذين زعموا فيما بعد، أثناء محاكماتهم، أنهم تعرضوا للتعذيب. |
The Special Rapporteur interviewed those who had been arrested and detained and had subsequently regained their freedom and those who complained of having been subjected to ill-treatment, persecution or curtailment of their rights. | UN | وقابل المقرر الخاص أشخاصاً سبق اعتقالهم واحتجازهم ثم استعادوا حريتهم بعد ذلك، كما قابل أشخاصاً شكوا من أنهم تعرضوا لمعاملة سيئة أو اضطهاد أو لقيود تحد من حقوقهم. |
Nine of them reported having been beaten or subjected to other forms of torture by the police in order to obtain confessions. | UN | وذكر تسعة منهم أنهم تعرضوا للضرب أو لأشكال أخرى من أشكال التعذيب من جانب الشرطة للحصول على اعترافاتهم. |
Staff members who believe that they have suffered reprisal as a result of submitting complaints or providing assistance to the Section should notify the Section of the circumstances. | UN | وينبغي للموظفين الذين يعتقدون أنهم تعرضوا للانتقام نتيجة لتقديم شكاوى أو توفير مساعدة للقسم أن يُخطروا القسم بالظروف التي حدث فيها ذلك. |
Subsequently, on six occasions, the author and her children were allegedly forcibly and illegally evicted by State security agents from six homes in which they attempted to seek shelter. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاء صاحبة البلاغ وأبنائها أنهم تعرضوا ست مرات بعد ذلك للطرد غير القانوني من ستة مساكن التمسوا فيها المأوى. |
They were allegedly subjected to torture by security officers at Tora penitentiary. | UN | وادﱡعي أنهم تعرضوا للتعذيب على يد موظفي اﻷمن في سجن طرة. |
They died where they fell, meaning they were exposed to a highly concentrated poison. | Open Subtitles | ماتو حيثما سقطوا ذلك يعنى أنهم تعرضوا لسم شديد التركيز |