"أنهم قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that they had
        
    • they may
        
    • they might
        
    • that they have
        
    • they could
        
    • to have
        
    • they were
        
    • they'd
        
    • that they've
        
    • they would
        
    • as having
        
    • they've been
        
    • could be
        
    • they just
        
    • that they're
        
    Of the participants in that Force, 246 had been killed and Lebanon believed that they had given their lives defending its territory. UN وأضاف أن 246 من المشتركين في هذه القوة قد قتلوا وأن لبنان ترى أنهم قد ضحوا بحياتهم دفاعا عن أرضها.
    It was not clear how Japan could continue to insist that they had been abducted. UN وليس من الواضح كيف يمكن لليابان أن تظل مصرَّة على أنهم قد اختطفوا.
    You said yourself they may be coming after the Elders. Open Subtitles أنت قلت بنفسك أنهم قد يأتون سعياً وراء الكبار
    Then I realized they might be manipulating the logs. Open Subtitles عندها أدركت أنهم قد يكونوا تلاعبوا بسجل المكالمات
    These souls, who, for whatever reason are not at rest are also not aware that they have passed on. Open Subtitles هذه الأرواحِ، التي، لسبب ما لم تنعم بالراحة و كما أنهم لا يدركون بذلك أنهم قد نجحوا
    In principle, boys and girls received the same education; however, they could be segregated by sex for instruction at their teachers' discretion. UN ومن حيث المبدأ، يتلقى الفتيان والفتيات نفس التعليم؛ بيد أنهم قد يُفصلون على أساس نوع الجنس لأغراض التدريس حسب تقدير أساتذتهم.
    By availing themselves of these procedures, claimants indeed appear to have been able to recover their deposits. UN وباستفادة أصحاب المطالبات من هذه اﻹجراءات، فإنه يبدو حقا أنهم قد تمكنوا من استعادة ودائعهم.
    Public humiliation from knowing that they were considered, but not selected for a position is a risk many are not willing to take. UN وقد لا يقبل الكثيرون منهم التعرض لإهانة علنية إذا ما عُرف أنهم قد نظر في أمرهم ولكن لم يتم اختيارهم للوظيفة.
    In one case, three boys from the Sudan and the Central African Republic who escaped from LRA reported that they had been forced to work for LRA as porters. UN ففي إحدى الحالات، أفاد ثلاثة فتيان من السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى كانوا قد هربوا من جيش الرب للمقاومة أنهم قد أرغموا على العمل في الجيش كحمَّالين.
    Several groups of internally displaced persons in this area stated that they had returned voluntarily to engage in farming during the rainy season. UN وذكر العديد من جماعات المشردين داخليا أنهم قد عادوا طوعا للمشاركة في الزراعة خلال موسم الأمطار.
    The assumption was that they had missed the two men and hit the vehicle with the mother and baby instead. UN واستقر الافتراض على أنهم قد أخطأوا الرجلين وأصابوا بدلا من ذلك المركبة التي كانت تقل الأم وطفلتها.
    Local authorities have admitted they may have dropped the ball. Open Subtitles و قد إعترفت السلطات المحلية أنهم قد يكونون مقصرين
    they may also abuse their responsibilities regarding surveillance in order to watch women prisoners when naked. UN كما أنهم قد يتجاوزون حدود مسؤولياتهم فيما يتعلق بالمراقبة فيتفرجون على السجينات وهن عاريات.
    they may also feel uncomfortable about a situation wherein their power is being questioned by an approach that is oriented to human rights. UN كما أنهم قد يشعرون بعدم الارتياح إزاء وضع يمكن فيه التساؤل بشأن سلطتهم جراء اتباع نهج موجه نحو حقوق الإنسان.
    I mean, no matter what or how it went down, don't you think they might have bailed? Open Subtitles أعني، بغض النظر عما أو كيف حصل الأمر، ألّا تظن أنهم قد تمكنوا من النجاة؟
    they might however, find support in article 27 for the use of their own language and culture. UN بيد أنهم قد يجدون دعماً في المادة 27 لاستخدام لغتهم وثقافتهم.
    Many of the traders indicate that they have learned about such agreements through personal contacts. UN ويشير عدد كبير من التجار إلى أنهم قد علموا بهذه الاتفاقات عن طريق الاتصالات الشخصية.
    They must sign a document stating that they have received and understood this information. UN ويجب أن يوقِّع طالبو اللجوء وثيقة تنص على أنهم قد تلقوا هذه المعلومات وفهموها.
    Judges were now expected to deal with cases within 60 days, although they could seek an extension if the case file was especially voluminous. UN ويتوقع أن يبت القضاة في القضايا الهامة في خلال 60 يوما بالرغم من أنهم قد يطلبون تمديدا للوقت في حالة كِبر ملف القضية.
    By availing themselves of these procedures, claimants indeed appear to have been able to recover their deposits. UN وباستفادة أصحاب المطالبات من هذه اﻹجراءات، فإنه يبدو حقاً أنهم قد تمكنوا من استعادة ودائعهم.
    It is now widely suspected that they were executed by their captors. UN وهنالك اشتباه كبير حاليا في أنهم قد قتلوا على أيدي محتجزيهم.
    I'm sure they'd tie him and me together in the robbery. Open Subtitles لا بد أنهم قد ورطوه و ورطوني لنشارك في السرقة
    The answer, of course, is that they've spotted food. Open Subtitles والجواب بالطبع هو أنهم قد عثروا على غذاء
    I... I never thought that they would follow her here. Open Subtitles لم أفكر أبداً في أنهم قد يتبعونها إلى هُنا
    Some reported seeing dead bodies and some reported family members or other acquaintances as having disappeared. UN وأشار البعض منهم إلى أنهم قد رأوا جثث القتلى، بينما تحدث البعض الآخر عن اختفاء أفراد من أسرهم أو معارفهم.
    like they've been brainwashed.'with those who would do them harm by implementing a swift and painless death. Open Subtitles أنهم قد تم غسيل دماغهم مع هؤلاء الذين من الممكن أن يفعل لهم ضرر من خلال تنفيذ سريع و موت غير مؤلم.
    It could be they found a different tool, easier to work, and in this vast kingdom, all around - Open Subtitles من المحتمل أنهم قد وجدوا أداة مختلفة , أسهل في الاستخدام وتنتشر في كل أرجاء هذه المملكة
    I thought they just stole my wallet for the money. Open Subtitles كنت أعتقد أنهم قد سرقوا حافظتي من أجل المال
    I personally doubt that they're touching the face of God, so I prefer to show my respect by finding the cause of their appalling deaths and not stand around looking sad. Open Subtitles وأنا شخصياً أشك أنهم قد لمسوا وجه الإله, لذا , أفضل أن تظهر لي احترامي من خلال إيجاد سبب لوفاتهم المروعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus