"أنه اعتبارا" - Traduction Arabe en Anglais

    • that as
        
    • that beginning
        
    • view of
        
    I fear that as of last night the Decepticons know of yours. Open Subtitles أخشى أنه اعتبارا من الليلة الماضية الديسيبتيكون يعرفونكم جيدا.
    The Advisory Committee notes that as of 1 October the rental charge for ONUSAL headquarters premises is expected to double. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر يتوقع أن تضاعف أجور اﻷماكن المخصصة لمقر البعثة.
    The Director explained that, as of May 2011, communications were being sent electronically to Member States with a confirmation of receipt requested. UN وأوضح المدير أنه اعتبارا من أيار/مايو 2011، يجري إرسال الرسائل إلكترونيا إلى الدول الأعضاء مع طلب تأكيد الاستلام.
    One recent positive development is that beginning in 2007, five additional days for two experts per group will be allotted to archive expert group material. A. In general, envoy mandates clearly define mission objectives, while allowing flexibility of interpretation on how these objectives are best achieved UN ويتمثل أحد آخر التطورات الإيجابية في أنه اعتبارا من عام 2007، ستُخصص لكل فريق خبراء خمسة أيام عمل لاثنين من الخبراء للاضطلاع بأعمال حفظ المواد الخاصة بأفرقة الخبراء.
    She noted that beginning in late 1997 there had been wide press coverage and attention focused on sterilization services in the country when allegations of abuse had surfaced. UN وأشارت إلى أنه اعتبارا من أواخر عام ١٩٩٧، كانت هناك تغطية صحفية واسعة النطاق، كما تركﱠز الاهتمام على خدمات التعقيم داخل البلد حينما ترددت ادعاءات بإساءة استخدام البرنامج.
    With respect to Gaza, it claims that as of 12 September 2005 it is no longer the occupying Power as discussed in paragraph 5, and thus is no longer legally accountable for any adverse consequences experienced by the inhabitants of Gaza. UN وفيما يتعلق بغزة، فهي تدعي أنه اعتبارا من 12 أيلول/سبتمبر 2005، لم تعد السلطة القائمة بالاحتلال، على النحو المبين في الفقرة 5، ومن ثم فهي لم تعد مسؤولة قانوناً عن أي نتائج ضارة يعاني منها سكان غزة.
    I was told by the Chief of the Defence Counsel Management Section that as from the present time an attempt would be made to see that all claims from members of the defence team were considered at the same time and comparisons made. UN وقد ذكر لي رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع أنه اعتبارا من الوقت الراهن ستجري محاولة النظر في جميع مطالبات أفراد فريق الدفاع في الوقت ذاته وإجراء مقارنات بينها.
    However, it would look into the possibility of developing automated reports as suggested, and would then decide the best course of action, depending on costs, taking into account the fact that, as at 2003, this information is expected to be available through IMIS. UN ومع ذلك، سينظر المركز في إمكانية إيجاد تقارير آلية على النحو المقترح ثم يقرر بعد ذلك أفضل أسلوب عمل في ضوء التكاليف، مراعيا أنه اعتبارا من عام 2003 يتوقع أن تتوفر هذه المعلومات عن طريق نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    In that regard, the Registrar stated that as of 2 January 1998, no Office of the Prosecutor request for recruitment was pending. UN وفي هذا الصدد، ذكر المسجل أنه اعتبارا من ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ لا يوجد أي طلب تعيين من مكتب المدعي العام غير مستوف.
    It was noted, however, that, as from July 1996, new arrangements had been made for leasing contingent-owned equipment from the troop-contributing nations, that will require prior approval by the Department of Peace-keeping Operations. UN إلا أنه لوحظ أنه اعتبارا من تموز/يوليه ١٩٩٦، وضعت ترتيبات جديدة لاستئجار المعدات المملوكة لوحدات من الدول المساهمة بقوات، وسيتقضي هذا الحصول على موافقة مسبقة من إدارة عمليات حفظ السلام.
    276. UNOPS also stated that as of mid-February 2010, the temporary backlog issue had been resolved. UN 276 - وذكر المكتب أيضا أنه اعتبارا من منتصف شباط/فبراير 2010، سويت مسألة الأعمال المتأخرة المتراكمة المؤقتة.
    He stated that as of 7 September 2009, UNFPA had received no request for disclosure and thus no internal audit report had been disclosed. UN وذكر أنه اعتبارا من 7 أيلول/سبتمبر 2009، لم يتلق الصندوق أي طلب للكشف؛ فلم يُكشف، بالتالي، عن أي تقرير للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Upon enquiry, the Committee was informed that as at 30 June 2007 there were 153 applicants on the roster for mission posts relating to procurement. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2007، كان هناك 153 طلبا على قائمة وظائف البعثات فيما يتعلق بالمشتريات.
    The Committee was also informed that, as at 31 January 1998, of the 268 authorized international staff, 202 were on board and that of the 95 authorized local staff, 72 were on board. UN وعلمت اللجنة كذلك أنه اعتبارا من ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، فإن من أصل اﻟ ٢٦٨ موظفا دوليا المأذون بهم، تسلم العمل ٢٠٢، وأن من أصل اﻟ ٩٥ موظفا محليا المأذون بهم، تسلم العمل ٧٢.
    Although this review has not yet been completed, OIOS determined that, as of the date of the present report, approximately 13 per cent of the total overpayments have been recovered, representing 81 per cent of the overpayments to civilian personnel but only 2.5 per cent of overpayments to military personnel. UN ورغم أن هذا الاستعراض لم يكتمل بعد، فقد انتهى المكتب إلى أنه اعتبارا من تاريخ هذا التقرير، تم استرداد نحو ١٣ في المائة من مجموع المدفوعات الزائدة مما يمثل ٨١ في المائة من المدفوعات الزائدة للموظفين المدنيين، وإن كان لا يزيد عن ٢,٥ من المدفوعات اﻹضافية للموظفين العسكريين.
    The U.S. State Department reports that,'as of the year's end, the office had limited itself to dealing with non—political cases and therefore had made little impact with regard to the more serious human rights problems in East Timor'. UN وجاء في تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة أنه `اعتبارا من نهاية العام اقتصر المكتب على معالجة الحالات غير السياسية وبالتالي كان له تأثير ضئيل فيما يتعلق بمشاكل حقوق اﻹنسان اﻷكثر خطورة في تيمور الشرقية`.
    It has been decided that as from 31 August 1997, any remaining police forces in the Federation not certified by IPTF will be considered illegal and subject to dismantling by SFOR. UN ٧١١- وقد تقرر أنه اعتبارا من ١٣ آب/أغسطس ٧٩٩١، فإن أي قوات شرطة متبقية في الاتحاد لم تصدر لها شهادات من قوة الشرطة الدولية سيجري اعتبارها غير قانونية وخاضعة للتفكيك من جانب قوة تثبيت الاستقرار.
    b. The General Assembly decided by resolution 47/236 of 14 September 1993 that, beginning 16 June 1993, the costs of UNFICYP should be treated as expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. UN ب - قررت الجمعية العامة في قرارها 47/236 المؤرخ 14 أيلول/ سبتمبر 1993 أنه اعتبارا من 16 حزيران/يونيه 1993 تعالج تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The General Assembly decided in its resolution 47/236 of 14 September 1993 that beginning 16 June 1993 the costs of UNFICYP should be treated as expenses of the Organization to be borne by all Member States. UN وقد قررت الجمعية العامة، في القرار ٤٧/٢٣٦ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أنه اعتبارا من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ تعامل تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها جميع الدول اﻷعضاء.
    (ii) The General Assembly decided by resolution 47/236 of 14 September 1993 that beginning 16 June 1993 the costs of UNFICYP should be treated as expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. UN ' ٢ ' قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢٣٦ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أنه اعتبارا من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ تعالج تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    However, in view of the increase in the Court's workload, the need for external translators has begun to rise again. UN غير أنه اعتبارا لزيادة حجم عمل المحكمة، بدأت الاحتياجات إلى المساعدة المؤقتة لأجل الاجتماعات تزداد من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus