"أنه بحلول نهاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that by the end
        
    It is estimated that by the end of 2010 users of health services will be exempted from paying US$ 1,649,484 in taxes. UN ويقدر أنه بحلول نهاية عام 2010 سيعفى مستعملو الخدمات الصحية من دفع ضرائب قدرها 484 649 1 دولاراً.
    Since 2000, the debt service fund has increased, such that by the end of 2002, it was 45 percent of the 2000 budget. UN 64 - ومنذ عام 2000، ازداد صندوق خدمة الدين، حتى أنه بحلول نهاية 2002، يمثل 45 في المائة من ميزانية 2000.
    WHO also estimates that by the end of the 1990s, between 5 million and 10 million children under 10 years of age will have been orphaned as a result of the AIDS-related death of one or both parents. UN كذلك تشير تقديرات منظمة الصحة العالمية إلى أنه بحلول نهاية التسعينات سيتيتم ما بين خمسة ملايين وعشرة ملايين طفل دون سن العاشرة نتيجة وفاة أحد الوالدين أو كليهما ﻷسباب تتصل باﻹيدز.
    It is estimated that by the end of 2009 there were about 20,000 people in my country living with HIV/AIDS, some 5,700 of whom are now eligible to begin antiretroviral treatment. UN ويقدر أنه بحلول نهاية عام 2009 كان هناك حوالي 000 20 شخص في بلدي من المصابين بالفيروس/الإيدز، ونحو 700 5 باتوا الآن مؤهلين لبدء العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    In addition, the Panel estimates that by the end of this century, sea-level rise induced by climate change will lead to increased salinization of irrigation water. UN وإضافة إلى ذلك، يقدر الفريق أنه بحلول نهاية القرن سيؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر بسبب تغير المناخ إلى زيادة ملوحة مياه الري.
    UNICEF is enhancing the quality of its information system, and states that by the end of 2003 the calculation of local staff pension contribution should be accurate. UN بيد أن اليونيسيف تعكف على تحسين نوعية نظام المعلومات الخاص بها، وتؤكد أنه بحلول نهاية عام 2003 سوف يكون حساب المساهمات التقاعدية للموظفين المحليين دقيقا.
    It is expected that by the end of 2004, free ODS access will be available to the general public, and all main offices will be loading documents onto the system from their premises in a production operation mode. UN ومن المتوقع أنه بحلول نهاية عام 2004 سيصبح نظام الوثائق الرسمية متاحا للجمهور مجانا وسيتسنى لجميع المكاتب الرئيسية تحميل الوثائق على النظام من مقارها، في شكل عملية إنتاجية.
    It should be noted that by the end of 2003 New Zealand would be completely up-to-date with its reporting obligations under the six principal human rights instruments. UN كما تجدر الإشارة إلى أنه بحلول نهاية عام 2003، ستكون نيوزيلندا قد استكملت تماماً استعداداتها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الصكوك الرئيسية الستة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    It stated that by the end of 1998, more than 350,000 Israelis would be living in over 200 communities established since 1967 in the West Bank, East Jerusalem, the Gaza Strip and the Golan Heights. UN وذكر التقرير أنه بحلول نهاية عام ١٩٩٨، سيكون هناك أكثر من ٠٠٠ ٣٥٠ إسرائيلي يعيشون فيما يزيد عن ٢٠٠ مجتمع محلي أنشئت منذ عام ١٩٦٧ في الضفة الغربية والقدس الشرقية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reports that by the end of 2008, about 485,800 settlers were residing in 121 settlements in the West Bank, including 195,000 in 12 settlements in East Jerusalem. UN وتفيد تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنه بحلول نهاية عام 2008، كان حوالي 800 485 مستوطن يقيمون في 121 مستوطنة في الضفة الغربية، ومن هؤلاء 000 195 يقيمون في 12 مستوطنة في القدس الشرقية.
    66. It is expected that by the end of 2006 a meeting of model developers will be convened to determine the most appropriate way to develop model components. UN 66 - ومن المتوقع أنه بحلول نهاية عام 2006 سيعقد اجتماع لمعدي النموذج لتحديد أنسب السبل لبناء مكونات النموذج.
    On the basis of the information presently available, it is estimated that by the end of 2008, the Tribunal would have completed trials involving sixty-five to seventy persons. UN واستنادا إلى المعلومات المتوفرة حاليا، يُقدر أنه بحلول نهاية عام 2008، ستكون المحكمة قد انتهت من محاكمات تشمل خمسة وستين إلى سبعين شخصا.
    Some estimates indicate that by the end of the past decade, more than a third of the foreign direct investment going to developing countries came from their peers. UN وتشير بعض التقديرات إلى أنه بحلول نهاية العقد الماضي كان أكثر من ثلث الاستثمارات الأجنبية المباشرة في البلدان النامية صادرا عن مثيلاتها.
    Of particular note is the fact that by the end of 1992, over 20 countries had requested UNDP cooperation to set human development targets and to reallocate national budgets. UN وتجدر الاشارة بصفة خاصة الى أنه بحلول نهاية عام ١٩٩٢ كان عدد البلدان التي طلبت تعاونا من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتحديد أهداف التنمية البشرية وإعادة توزيع مخصصات الميزانيات الوطنية يزيد عن ٢٠ بلدا.
    It was estimated that by the end of 2000, China's per capita GNP would be only $800, far below the threshold of $4,318 set for the current methodology based on average world per capita income. UN ويقدر أنه بحلول نهاية عام 2000، لن يتجاوز نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في الصين 800 دولار، وهو ما يقل كثيرا عن العتبة البالغة 318 4 دولارا المحددة للمنهجية الحالية على أساس متوسط دخل الفرد في العالم.
    40. The Board found that by the end of February 1998 there were 220 government executed projects started in 1993 or before where there was an outstanding balance but there had been no expenditure reported in 1997. UN ٤٠ - وقد وجد المجلس أنه بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨ كان هناك ٢٢٠ مشروعا منفذا من حكومات، بدأت في سنة ١٩٩٣ أو قبل ذلك حيث كان هناك رصيد غير مبتوت فيه، لكن لم تبلغ تقارير عن النفقات في عام ١٩٩٧.
    It was estimated that, by the end of August, approximately 100 to 120 refugees a day were entering the Shkodčr-Koplik area through Montenegro. UN وتشير التقديرات إلى أنه بحلول نهاية آب/أغسطس، كان عدد اللاجئين الذين يدخلون منطقة شكودير - كوبلك عن طريق الجبل اﻷسود يتراوح تقريبا ما بين ١٠٠ لاجئ و ١٢٠ لاجئا في اليوم الواحد.
    51. It was to be hoped that by the end of the second Decade the work of decolonization would have been completed and that colonial countries and peoples would be enjoying their sovereign rights. UN 51 - وعبّر عن الأمل في أنه بحلول نهاية العقد الثاني، ستكتمل أعمال إنهاء الاستعمار، وستتمتع البلدان والشعوب بحقوقها في السيادة.
    It is expected that, by the end of February 2009, those drafts will have been finalized in the three official languages of the Special Tribunal, that is, Arabic, English and French. UN ويتوقع أنه بحلول نهاية شباط/فبراير 2009 سوف توضع هذه الصيغ في شكلها النهائي باللغات الرسمية الثلاث للمحكمة الخاصة، وهي الانكليزية والفرنسية والعربية.
    48. UNMIS estimates that by the end of the second quarter of 2009, well over 2.3 million displaced Sudanese will have returned home. UN 48 - وتشير تقديرات البعثة إلى أنه بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2009؛ سيكون أكثر من 2.3 مليون سوداني مشرد قد عادوا إلى ديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus