"أنه لن يكون" - Traduction Arabe en Anglais

    • that it would not be
        
    • that there would be
        
    • that it would be
        
    • it wouldn't be
        
    • it won't be
        
    • it's not gonna be
        
    • that it will not be
        
    • he's not gonna be
        
    • that there can be
        
    • that he would not be
        
    • he wouldn't be
        
    • that there would not be
        
    • there will be
        
    • that there shall be
        
    • will be no
        
    However, the IAEA representatives stated that it would not be possible or practical to provide a specific date by which that might happen. UN بيد أن ممثلي الوكالة ذكروا أنه لن يكون من الممكن أو العملي تقديم تاريخ محدد يمكن أن يحدث فيه ذلك اﻷمر.
    Consequently, the Administration is of the view that it would not be advisable to implement full delegation of authority. UN وبالتالي، فإن الإدارة ترى أنه لن يكون من المستصوب تنفيذ التفويض الكامل للسلطة.
    When it became apparent that there would be no financial incentives for staff retention, the Tribunal adopted a number of alternate strategies. UN وحين بات واضحاً للمحكمة أنه لن يكون هناك حوافز مالية للاحتفاظ بالموظفين، اعتمدت عدداً من الاستراتيجيات البديلة.
    Furthermore, it was stated that it would be unhelpful to the review process to have subjective criteria that were subject to challenge or review. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه لن يكون من المفيد لعملية المراجعة أن تكون هناك معايير موضوعية خاضعة للطعن أو إعادة النظر.
    Guess it wouldn't be the wisest thing to do. Open Subtitles ‫أظن أنه لن يكون الأمر الأكثر ‫حكمة لفعله.
    We also believe that it would not be justifiable to limit the issue of nuclear disarmament to the efforts of the States parties to the NPT. UN ونعتقد أيضا أنه لن يكون هناك ما يبرر اقتصار مسألة نزع السلاح النووي على جهود الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    However, we have concluded that it would not be appropriate to submit detailed, paragraph-by-paragraph comments. UN بيد أننا استخلصنا أنه لن يكون من الملائم تقديم ملاحظات مفصلة عن كل فقرة بمفردها.
    However, the Republic of Korea took the view that it would not be advisable at the current time to enter into negations on a convention on State responsibility. UN غير أن جمهورية كوريا ترى أنه لن يكون من المستصوب في الوقت الحاضر الدخول في مفاوضات بشأن اتفاقية عن مسؤولية الدول.
    His delegation agreed with the Committee on Contributions that it would not be appropriate to use purchasing power parity to calculate the scale of assessments, because of the lack of current, reliable and verifiable data. UN وأضاف أن وفد بلاده يتفق مع لجنة الاشتراكات في أنه لن يكون من الملائم استخدام مبدأ تعادل القوة الشرائية في حساب جدول الأنصبة بسبب نقص المعلومات الحديثة والموثوقة والتي يمكن التحقق منها.
    He agreed with Sir Nigel Rodley: although he was not against the idea of a unified treaty body, he felt that it would not be practical to pursue that idea at present. UN واتفق مع السير نايجل رودلي على أنه: بالرغم من أنه لا يعارض فكرة إنشاء هيئة معاهدات موحدة، فإنه يرى أنه لن يكون من العملي متابعة الفكرة في الوقت الراهن.
    However, it concluded that it would not be prudent to reincorporate the petitioners into the armed forces. UN إلا أنها خلصت إلى أنه لن يكون من قبيل الحكمة إعادة إدماج المتظلمين في القوات المسلحة.
    As regards Type 3 framework agreements, it was added that there would be no real price competition at the first stage because they would be open agreements. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات الإطارية من النوع 3، أُضيف أنه لن يكون هناك تنافس حقيقي على الأسعار في المرحلة الأولى لأن الاتفاقات ستكون اتفاقات مفتوحة.
    He reiterated that there would be " zero-tolerance " for perpetrators of such abuse. UN وكرر أنه لن يكون هناك تسامح مع مرتكبي هذه التجاوزات.
    The Israeli side has conveyed several indications of its rejection of the resolution, including statements by Mr. Sharon that there would be no ceasefire from the Israeli side before the attainment of certain objectives. UN ووجه الجانب الإسرائيلي عدة إشارات تفيد رفضه للقرار، ومن بينها تصريحات السيد شارون التي أعلن فيها أنه لن يكون هناك وقف لإطلاق النار من جانب إسرائيل قبل التوصل إلى أهداف معينة.
    With regard to the Kosovo settlement proposal, Mr. Ivanovic believed that it would be an unacceptable imposition of Kosovo Albanian rule over Kosovo Serbs. UN وفيما يتعلق باقتراح التسوية لكوسوفو، قال السيد إيفانوفيتش إنه يرى أنه لن يكون من المقبول فرض حكم ألبان كوسوفو على صرب كوسوفو.
    On the contrary, anticipatory breach referred to an act on the part of the concessionaire that would lead a court objectively to conclude that it would be unable to perform its obligations in the future. UN وعلى العكس من ذلك فان توقّع الإخلال يجب أن يستند إلى صدور فعل من جانب صاحب العقد يجعل المحكمة تستنتج بصورة موضوعية أنه لن يكون قادرا على الوفاء بواجباته في المستقبل.
    I volunteered, but chief said it wouldn't be appropriate. Open Subtitles لكن المدير قال أنه لن يكون أمراً ملائماً
    Look, I can understand that it won't be easy for you to forget me. Open Subtitles انظري، أستطيع أن أفهم أنه لن يكون من السهل لك نسياني
    But I'm guessing it's not gonna be sitting out in the open. Open Subtitles ولكن أنا التخمين أنه لن يكون يجلس في فتح.
    We all know that it will not be easy to balance our interests and to achieve results that satisfy all of us. UN ونحن جميعا نعرف أنه لن يكون من السهل أن نوازن بين مصالحنا وتحقيق نتائج ترضينا جميعا.
    I am glad that he's not gonna be around to see what's gonna happen. Open Subtitles حتى أني تقدمت فيه لبضع مرات يسرني أنه لن يكون بالجوار
    We reiterate our call on Israel to recognize that there can be no military solution to the situation in Palestine. UN ونؤكد من جديد طلبنا إلى إسرائيل أن تدرك أنه لن يكون هناك حل عسكري للحالة في فلسطين.
    Furthermore, he was aware that he would not be in the public contact area of the airport prior to departure. UN وعلاوة على ذلك، كان يدرك أنه لن يكون موجوداً في المساحة المفتوحة للجمهور في المطار قبل مغادرته.
    I mean, I can't fathom why he wouldn't be. Open Subtitles أعني، لا أستطيع أن أفهم لماذا أنه لن يكون
    I agree with the distinguished Ambassador of Germany that there would not be any objection if you called these informal informals. UN أنا أتفق مع سفير ألمانيا الموقر على أنه لن يكون هناك أي اعتراض إذا سميت هذه المناقشات غير الرسمية مناقشات جانبية.
    The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    42. Emphasizes that there shall be no arbitrary ceiling on the budget of the United Nations, and that resources proposed by the Secretary-General, in the context of the proposed programme budget, should be commensurate with all mandated programmes and activities, in order to ensure their full, effective and efficient implementation; UN 42 - تؤكد على أنه لن يكون هناك سقف اعتباطي لميزانية الأمم المتحدة، وأن الموارد التي يقترحها الأمين العام، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة، ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة التي صدرت بها تكليفات، من أجل ضمان تنفيذها على نحو تام وفعال وكفؤ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus