"أن أشير الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to refer to
        
    • to recall
        
    • to point out
        
    • to mention
        
    • point out that
        
    I wish now to refer to the report before the Assembly. UN وأود اﻵن أن أشير الى التقرير المطروح على الجمعية العامة.
    It behooves me here to refer to the statement above that the veto has become a hard fact. UN يهمني أن أشير الى ما ورد في التصريح أعلاه من أن حق النقض أصبح حقيقة قاسية.
    I have the honour to refer to the composition of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO). UN يشرفني أن أشير الى تكوين هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    Finally, allow me to refer to the problem of decolonization. UN وأخيرا، أود أن أشير الى مشكلة إنهاء الاستعمار.
    In this connection, I should like to recall the words of United States President John Fitzgerald Kennedy: UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى ما قاله رئيس الولايات المتحدة، جون فيتزجيرالد كنيدي:
    In this context, I wish to refer to the declining trend in official development assistance. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير الى الاتجاه الى تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    In this connection, I wish to refer to the peacekeeping operation of the United Nations and to the humble contribution of my country to this noble cause. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى عمليات صون السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والى اﻹسهام المتواضع الذي يقدمه بلدي لهذه القضية النبيلة.
    I am compelled to refer to the statement on the nuclear issue made by the representative of South Korea. UN وأجد لزاما عليﱠ أن أشير الى البيان الذي أدلى به ممثل كوريا الجنوبية عن القضية النووية.
    I should like now to refer to a matter of major importance to my delegation. UN وأود اﻵن أن أشير الى مسألة تكتسي أهمية كبرى في نظر وفدي.
    In this connection, I should like to refer to a mistake in one of the footnotes to the draft resolution. UN فــي هذا الصدد، أود أن أشير الى خطأ في إحدى حواشي مشــروع القرار.
    On this Day, it is my pleasure to refer to the progress that has been made towards a settlement of the question of Palestine. UN وفي هذا اليوم، يسرني أن أشير الى التقدم الذي أحرز نحو التوصل الى تسوية لقضية فلسطين.
    I wish today to refer to the ongoing negotiations for a comprehensive test-ban treaty. UN وأود اليوم أن أشير الى المفاوضات الجارية على معاهدة لحظر التجارب النووية حظرا شاملا.
    I would also like to refer to issues relating to security in the Mediterranean. UN وأود ايضا أن أشير الى القضايا المتعلقة باﻷمن في البحر المتوسط.
    I wish now to refer to the work of this Conference on Disarmament. UN وأود اﻵن أن أشير الى أعمال هذا المؤتمر لنزع السلاح.
    Lastly I should like to refer to the question of the re-establishment of other subsidiary bodies of the Conference. UN وأخيراً أود أن أشير الى مسألة إعادة انشاء الهيئات المساعدة اﻷخرى للمؤتمر.
    Keeping in focus this dimension, the draft Programme addresses many practical concerns and issues, and I should like to refer to a few of them. UN ومشروع البرنامج، إذ يركز على هذا البعد، يعالج اهتمامات وقضايا عملية عديدة، أود أن أشير الى عدد قليل منها.
    I will not read the entire text but I wish to refer to one or two more paragraphs. UN ولن أقرأ النص بأكمله ولكنني أود أن أشير الى فقرة أو فقرتين أخريين.
    Allow me to refer to the situation of the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women. UN واسمحوا لي أن أشير الى حالة معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    With respect to other issues of concern to the international community, I would like to refer to the promising developments in South Africa. UN وبالنسبة للمسائل اﻷخرى التي تهم المجتمع الدولي، أود أن أشير الى التطورات المشجعة في جنوب افريقيا.
    In this context, I would like to recall that the European Union and its Member States, taken as a whole, are the main donor in the area of cooperation for the region. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى أن الاتحاد اﻷوروبي يعد، هو ودوله اﻷعضاء ككل، المانح الرئيسي للمنطقة في مجال التعاون.
    I should further like to point out that from the Asian States, Japan already has a national serving on the Joint Inspection Unit. UN وأود أيضا أن أشير الى أن لليابان، من بين الدول اﻵسيوية، مواطنا يعمــل بالفعــل فــي وحــدة التفتيش المشتركة.
    It would be remiss of me, however, not to mention some serious flaws in the United Nations peacemaking machinery. UN على أنه لا يفوتني أن أشير الى بعض العيوب والنواقص الخطيرة في آلية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus