I-I mean, I didn't want to be responsible for any more deaths. | Open Subtitles | أعني، أني لم أرد أن أصبح مسؤولًا عن مزيد من القتلى |
Officer, you make me want to be a better man. | Open Subtitles | ايها الشرطي .. لقد جعلتني أريد أن أصبح أفضل |
I don't even really want to be Junior Class President. | Open Subtitles | لا أريد حتى أن أصبح رئيسة الصف ماقبل الأخير |
I was supposed to become something divine, something transcendent. | Open Subtitles | من المفترض أن أصبح شيئا إلهيا، شيئا ساميا. |
How else am i supposed to become a network news anchor? | Open Subtitles | كيف يُمكننى بطريقة غير تلك أن أصبح مُذيعة للشبكة ؟ |
Jack, I don't want this to get back to The Alliance. | Open Subtitles | جاك، أنا لا أريد هذا أن أصبح عد إلى التحالف. |
Dad, I think we can all agree we want me to be the best tennis player I can be. | Open Subtitles | أبي، أظن أن كلنا نتفق على أننا نريد أن أكون أفضل لاعب تنس يمكنني أن أصبح عليه |
I needed to be more like you... a solid, strong, good provider. | Open Subtitles | أريد أن أصبح مثلك أكثر شخص صامد وقوي ومسؤول عن أهله |
I was going to be a psychiatrist, but I was aFreud. Yeah! I was gonna be a doctor, but I didn't have the patients. | Open Subtitles | كنت أرغب في أن أصبح طبيباً نفسياً ولكنني كنت مصاباً بالانفصام كنت أرغب في أن أكون طبيبة ولكن لم يكن لدي مرضى |
You want me to be a grown-up, then treat me like one. | Open Subtitles | إذا أردت مني أن أصبح ناضجة فعليك معاملتي على هذا الأساس |
All I wanted was to be a marine and I joined up. | Open Subtitles | جل الذي أردته هو أن أصبح من قوات البحرية ثم إنضممت |
But as I know your purpose is to do me good and hope to be another man from what I was, | Open Subtitles | ولكن كما أعلم، بـأن قصدك هو أن تفعل لي الخير وعلى أمل أن أصبح إنساناً مختلفاً عمّا أنا عليه |
I'm about to become the first post-apocalyptic reality star. | Open Subtitles | أوشكت أن أصبح الأول نجم حقيقيا بعد الكارثة |
Well, neither one of us wanted me to become an Elder. | Open Subtitles | حسناً ، لا أحد منا كان يريدني أن أصبح شيخاً |
When I decided to become a coroner, she blamed herself. | Open Subtitles | ثم قررت أن أصبح طبيب شرعي كانت تلوم نفسها |
Around this time last year my only wish was to become boss. | Open Subtitles | خلال هذا الوقت من السنة الماضية كانت أمنيتي أن أصبح الرئيس |
That was the phone call I never wanted to get. | Open Subtitles | ذلككان المكالمة الهاتفية التي أنا ما أردت أن أصبح. |
As the Council is well aware, this resort to military force was undertaken only when it became evident that diplomacy had been exhausted. | UN | وكما يدرك المجلس جيدا، فإننا لم نلجأ إلى القوة العسكرية إلا بعد أن أصبح واضحا أن الجهود الدبلوماسية قد استنفدت. |
I'm being investigated now and I can't work as a detective anymore... | Open Subtitles | أنا بالفعل تحت التحقيق ولا يمكنني أن أصبح محقق بعد الآن |
Since becoming a Member in 1971, my country has served in a number of important bodies of the United Nations, but not in the Security Council. | UN | وبلدي عمل، منذ أن أصبح عضوا في الأمم المتحدة في عام 1971، في عدد من الهيئات الهامة للمنظمة، ولكن ليس في مجلس الأمن. |
Before I became shol'va, such a device would have been unnecessary. | Open Subtitles | قبل أن أصبح شولفا مثل هذا الجهاز لم يكن ضروريا |
So I had become what I hated, but thanks to the beauty of alcohol, I couldn't care less. | Open Subtitles | إذا, فقد أصبحت على ما أكره أن أصبح, ولكن شكرا لروعة الكحول, فلم أعد أهتم لذلك |
Once I become a superstar, I will tell everyone. | Open Subtitles | بمجرد أن أصبح نجماً كبيراً، سأخبر الجميع. |
Can I be a trucker when I grow up? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أصبح سائق شاحنة عندما أكبر؟ |
As human beings have become more aware of their living conditions and have identified injustices, they have risen up to demand respect for their human dignity. | UN | ومنذ أن أصبح بنو البشر أكثر إدراكا لظروفهم المعيشية وعرفوا المظالم، انتفضوا مطالبين باحترام كرامتهم الإنسانية. |
Regrettably, the reality is that this has become less true for certain groups and, in particular, for older persons. | UN | ومن دواعي الأسف أن أصبح هذا الأمر في الواقع أقل انطباقا على مجموعات معينة، ولا سيما كبار السن. |
Now that the Commission of the African Union is fully functional, we believe that the assistance rendered during the transition should be translated into concrete programmes of cooperation. | UN | وبعد أن أصبح الاتحاد الأفريقي الآن فعالا تماما، نعتقد أن المساعدة المقدمة أثناء الفترة الانتقالية ينبغي ترجمتها إلى برامج تعاون فعلية. |