In his communication to the Committee, C.A.R.M. explained that the Secretary was not speaking in his personal capacity but on behalf of the mayor. | UN | م. أن أمين المجلس البلدي لم يخاطبه بصفته الشخصية وإنما بالنيابة عن رئيس البلدية. |
In his communication to the Committee, C.A.R.M. explained that the Secretary was not speaking in his personal capacity but on behalf of the mayor. | UN | م. أن أمين المجلس البلدي لم يخاطبه بصفته الشخصية وإنما بالنيابة عن رئيس البلدية. |
In this handwritten letter, General Lapatik affirmed that the Secretary of the Belarusian Security Council had ordered the murder of former Minister of Interior Yuri Zakharenko. | UN | وقد أكد الجنرال لاباتيك، في هذه الرسالة الخطية، أن أمين المجلس الأمني البيلاروسي أمر باغتيال وزير الداخلية السابق يوري زاخارنكو. |
In this handwritten letter, General Lapatik affirmed that the Secretary of the Belarusian Security Council had ordered the murder of former Minister of Interior Yuri Zakharenko. | UN | وقد أكد الجنرال لاباتيك، في هذه الرسالة الخطية، أن أمين المجلس الأمني البيلاروسي أمر باغتيال وزير الداخلية السابق يوري زاخارنكو. |
It was encouraging that the Provedor informed the mission that provision was being made in the 2008 budget to expand the activities of the Office by establishing, for the first time, four regional offices. | UN | ومما يدعو للتفاؤل أن أمين حقوق الإنسان والعدالة أبلغ البعثة أن ميزانيــة عام 2008 تتضمن مخصصات لتوسيع نطاق أنشطة المكتب عن طريق إنشاء أربعة مكاتب إقليمية لأول مرة. |
They ignored his explanations that he was invited inside by the Secretary of the court, that he had come to see a judge and that he had a heart condition. | UN | وقد تجاهلوا توضيحاته ومفادها أن أمين المحكمة هو الذي دعاه إلى الدخول وأنه حضر لمقابلة قاض وأنه مصاب بمرض في القلب. |
Argentina also highlighted the importance of the human rights training of the security and armed forces and noted that the Secretary for Human Rights is working together with civil society organizations, and in some cases with international support. | UN | وأبرزت الأرجنتين كذلك أهمية تدريب قوات الأمن والجيش في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى أن أمين حقوق الإنسان يعمل إلى جانب منظمات المجتمع المدني معتمداً في بعض الأحيان على دعم دولي. |
Argentina also highlighted the importance of the human rights training of the security and armed forces and noted that the Secretary for Human Rights is working together with civil society organizations, and in some cases with international support. | UN | وأبرزت الأرجنتين كذلك أهمية تدريب قوات الأمن والجيش في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى أن أمين حقوق الإنسان يعمل إلى جانب منظمات المجتمع المدني معتمداً في بعض الأحيان على دعم دولي. |
50. The Deputy Secretary-General of AFDL, Gaëtan Kakudji, stated on 3 July that the Secretary—General of AFDL, followed by his Deputy, ranked in order of seniority after the President. | UN | ٠٥- وذكر غايتين كاكودجي نائب أمين عام تحالف القوى الديمقراطية في تموز/يوليه أن أمين عام تحالف القوى الديمقراطية يليه نائبه، يرد ترتيبهما في اﻷهمية بعد الرئيس. |
The Commission noted that the Secretary of CCAQ had assured ICSC that he would ensure that organizations' replies arrived in a more timely manner for the next review. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن أمين اللجنة المعنية بالمسائل الإدارية أكد للجنة أنه سيكفل أن تصل ردود المنظمات في وقت أنسب بالنسبة للاستعراض المقبل. |
The Department of Management advised that the Secretary of the Geneva Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee was also the United Nations Office at Geneva officer dealing with compensation claims, a time-consuming function. | UN | وأفادت إدارة الشؤون الإدارية أن أمين مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في جنيف كان هو أيضا الموظف المسؤول في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن مطالبات التعويض، وهي مهمة تستنفد الوقت. |
Furthermore, the Board noted that the Secretary/CEO had confirmed that he would apply the Board's decision to the pending individual cases, including appeals, and notify the participants accordingly. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أن أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين كان قد أكد أنه سيطبق قرار المجلس على الحالات الفردية المتبقية، بما في ذلك الطعون، وسيبلغ المشتركين وفقا لذلك. |
Finally, I should like to state that the Secretary of the Committee is making every effort to recover from the difficult situation, as well as striving to complete the issuance, as sales publications, of the 2006 and 2008 Committee full reports with scientific annexes. | UN | وأخيرا أود الإشارة إلى أن أمين اللجنة يبذل قصارى جهوده للتعافي من هذه الحالة الصعبة، كما أنه يتفانى من أجل إتمام التقريرين الكاملين للجنة لعامي 2006 و 2008 مع المرفقات العلمية ضمن المنشورات المعدة للبيع. |
The Board further noted that the Secretary/CEO would present possible options for the funding of the after-service health insurance liability at its sixtieth session, in 2013. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين سيعرض خيارات ممكنة لتمويل الالتزامات المالية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في دورة المجلس الستين المقررة في عام 2013. |
It also noted that the Secretary/CEO would propose the development of an in-house actuarial capacity to complement the services provided by the consulting actuary and would present that proposal to the Board in 2009 as part of the Fund's budget requests for the biennium 2010-2011. | UN | كما لاحظ أن أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين سيقترح تطوير القدرات الاكتوارية الداخلية لتكملة الخدمات المقدمة من الخبير الاكتواري الاستشاري وأنه سيقدم هذا الاقتراح إلى المجلس في عام 2009 كجزء من طلبات ميزانية الصندوق لفترة السنتين 2010/2011. |
It was recalled that the Secretary/CEO had presented to the Board at its fifty-sixth session a comprehensive accountability statement for the Fund which included, as requested by the Board, the investment-related activities as provided by the Investment Management Division and the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. | UN | وقد أُشير إلى أن أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين قد قدم إلى المجلس في دورته السادسة والخمسين بياناً شاملاً للمساءلة عن أنشطة الصندوق تضمن، وفقاً لما طلبه المجلس، الأنشطة المتعلقة بالاستثمار كما قدمها كل من شعبة إدارة الاستثمارات وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
The United Nations Joint Staff Pension Board, at its fifty-sixth session, noted that the Secretary/ Chief Executive Officer had initiated discussions for the adoption of international accounting standards, by the Fund, and this had been discussed with the internal auditors, the external auditors and the Audit Committee. | UN | ولاحظ المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، في دورته السادسة والخمسين، أن أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين قد بدأ إجراء مناقشات بشأن اعتماد الصندوق للمعايير الدولية للمحاسبة، وقد نوقش هذا الموضوع مع مراجعي الحسابات الداخليين ومراجعي الحسابات الخارجيين ولجنة مراجعة الحسابات. |
20. Mr. WAHAB (Pakistan), noting that the Secretary of the Committee and the representative of the Joint Inspection Unit had both confirmed that it was possible for the Secretariat to invite the Unit to do a study, said that as a sponsor of the draft resolution, his delegation would appreciate having additional time in which to consider the proposed change. | UN | ٢٠ - السيد وهاب )باكستان(: لاحظ أن أمين اللجنة وممثل وحدة التفتيش المشتركة قد أكدا معا أن بوسع اﻷمانة العامة دعوة الوحدة الى إجراء دراسة، وقال إن وفده، يكون ممتنا، حيث أنه شارك في تقديم مشروع القرار، لو أعطي مزيدا من الوقت للنظر في التعديل المقترح. |
25. Mr. Kovar (United States of America) said there was no mention in the draft report of the remark by the Chairman of the Committee of the Whole that the Secretary of the Commission could accept comments in addition to those made during the meeting. | UN | 25- السيد كوفار (الولايات المتحدة الأمريكية): قال ان مشروع التقرير لا يرد فيه ذكر للتعليق الذي أبداه رئيس اللجنة الجامعة والذي مفاده أن أمين اللجنة يمكن أن يقبل تعليقات علاوة على التعليقات التي أُبديت في الجلسة. |
5. ECRI/CoE mentioned that the Provedor de Justiça plays a significant role in the integration of immigrants, such as by requesting that the Government amend legal measures that are problematic from a human rights perspective. | UN | 5- وأشارت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصّب إلى أن أمين المظالم يضطلع بدور هام في إدماج المهاجرين، كأن يطلب إلى الحكومة تعديل تدابير قانونية تثير مشاكل من منظور حقوق الإنسان. |
They ignored his explanations that he was invited inside by the Secretary of the court, that he had come to see a judge and that he had a heart condition. | UN | وقد تجاهلوا توضيحاته ومفادها أن أمين المحكمة هو الذي دعاه إلى الدخول وأنه حضر لمقابلة قاض وأنه مصاب بمرض في القلب. |