"أن ارتفاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • that high
        
    • that the high
        
    • that higher
        
    • that rising
        
    • the rise
        
    • that a high
        
    • that the higher
        
    • that the rising
        
    • that the increase
        
    • that the increased
        
    • that an increase in
        
    • increases
        
    • the appreciation
        
    • that a rise
        
    • rise in
        
    In that connection, it wished to point out that high vacancy rates in peacekeeping missions, particularly those in Africa, undermined their effectiveness. UN ويودُّ، في هذا الصدد، أن يبين أن ارتفاع معدل الشواغر في بعثات حفظ السلام، لا سيما في إفريقيا، تقوِّض فعاليتها.
    I had a stack of offers about that high, that high. Open Subtitles كان لي كومة من العروض عن أن ارتفاع، أن ارتفاع.
    It noted that the high incidence of child marriage was a major factor contributing to the significant number of low-birth-weight babies. UN وأشارت إلى أن ارتفاع حالات زواج الأطفال عامل رئيسي يسهم في العدد الهام من الأطفال منخفضي الوزن عند الولادة.
    The Board is concerned that the high vacancy rates at the various missions could adversely affect the execution of their mandates. UN ويساور المجلس القلق من أن ارتفاع معدلات الشواغر في مختلف البعثات يمكن أن يؤثر سلبا على تنفيذ ولاياتها.
    Within limits, also, empirical evidence suggests that higher taxes do not impede economic growth. UN كما أن الأدلة التجريبية تدل، ضمن حدود أيضا، على أن ارتفاع الضرائب لا يؤدي إلى إعاقة النمو الاقتصادي.
    There is anecdotal evidence that rising temperatures in the African highlands is promoting the spread of diseases such as malaria. UN وهناك دليل متواتِر على أن ارتفاع درجات الحرارة في الأراضي الأفريقية المرتفعة يساعد على تفشي أمراض من قبيل الملاريا.
    Furthermore, it has also been noted that high rates of early sexual activities lead to sexually transmitted infections, including HIV/AIDS. UN أضف إلى هذا أنه لوحظ أن ارتفاع نسبة اﻷنشطة الجنسية المبكرة يؤدي إلى اﻹصابات باﻷمراض المنقولة جنسيا بما فيها مرض اﻹيدز.
    It is noticeable that high blood pressure, diabetes, heart disease and stomach ulcers are the most widespread diseases among the population. UN ويلاحظ أن ارتفاع ضغط الدم والسكّري وأمراض القلب وقرحة المعدة هي أكثر الأمراض انتشاراً بين السكان.
    In that regard, it was stressed that high levels of debt service hampered development. UN وفي هذا الصدد، جرى التشديد على أن ارتفاع مستويات خدمة الدين يعرقل عملية التنمية.
    We are making every effort to control inflation, because we know that high oil prices have a negative impact on economic growth and poverty reduction. UN ونحن نبذل كل جهد للسيطرة على التضخم، لأننا نعلم أن ارتفاع أسعار النفط يؤثر سلبا على النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    The Council notes in this regard that high levels of youth unemployment can be a major challenge to sustainable peacebuilding. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أن ارتفاع مستويات البطالة بين الشباب يمكن أن يشكل تحديا رئيسيا لبناء السلام المستدام.
    Reports from women around the world indicate that high rates of illiteracy hinder the development potential of girls and women. UN وتشير التقارير التي تقدمها نساء من شتى أنحاء العالم إلى أن ارتفاع نسب الأمية يعيق إمكانات التنمية للنساء والفتيات.
    Bangladesh noted that the high incidence of trafficking in women and children for the purpose of sexual exploitation was a serious concern. UN وأشارت بنغلاديش إلى أن ارتفاع معدل جرائم الاتجار بالنساء والأطفال لغرض الاستغلال الجنسي هو من دواعي القلق الشديد.
    The Board reiterated its concern that the high vacancy rate was a significant factor in the low audit completion rate. UN وكرر المجلس الإعراب عن قلقه مشيرا إلى أن ارتفاع معدل الشواغر كان عاملا كبيرا في انخفاض معدل الإنجاز في مراجعة الحسابات.
    It is believed that the high values of these fines may well curtail initiatives that damage the environment; UN ويُعتقد أن ارتفاع مبالغ هذه الغرامات قد يقلل من المبادرات التي تضر بالبيئة؛
    The increase in temperatures in recent decades appeared to be faster than in past centuries and that higher rate of increase seemed to coincide with the increase in greenhouse gases in the atmosphere. UN وتبدو الزيادة في درجات الحرارة في العقود الأخيرة أسرع من الزيادة التي طرأت خلال القرون الماضية كما يبدو أن ارتفاع معدل الزيادة يتطابق مع ازدياد غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    The Commission noted that higher net salaries for dependency status were also the result of the tax systems of most countries. UN ولاحظت اللجنة أن ارتفاع المرتبات الصافية في حالة الإعالة هو أيضا نتيجـة للنظم الضريبية لمعظم البلدان.
    According to a survey, interviews and case studies, it has been established that rising suicide rates among women result directly from three major causes: UN وأثبت مسح ومقابلات ودراسات حالة أن ارتفاع معدلات الانتحار بين النساء يعزى مباشرة إلى ثلاثة أسباب رئيسية هي:
    the rise in the sea level is a serious challenge and in many instances a threat to their very existence. UN كما أن ارتفاع منسوب مياه البحر يشكل تحديا خطير، بل في كثير من الأحوال تهديدا لبقاء تلك الدول.
    The Special Rapporteur recognizes the challenge faced by the security forces in controlling crime and violence, but underlines that a high crime rate is not an excuse for the excessive use of force on the part of State authorities. UN وتعترف المقررة الخاصة بالتحديات التي تواجهها قوات الأمن في كبح الجريمة والعنف، لكنها تشدد على أن ارتفاع معدل الجريمة لا يبرر لجوء سلطات الدولة إلى استخدام القوة المفرطة.
    The Director explained that the higher number of field office audits in the late 1990s had been a reaction to control concerns in the early 1990s that since had been addressed. UN وأوضح المدير أن ارتفاع عدد عمليات مراجعة الحسابات بالمكاتب الميدانية في أواخر التسعينيات كان نتيجة للشواغل المتعلقة بالضوابط في أوائل التسعينيات والتي تم التصدي لها منذ ذلك الحين.
    He also noted that the rising levels of violence in Iraq had a direct impact on access and, consequently, the type of programming that UNICEF and other development partners could undertake there. UN كما أشار إلى أن ارتفاع مستويات العنف في العراق لها تأثير مباشر على الاستفادة من البرامج التي يمكن أن تضطلع بها اليونيسيف وسائر الشركاء الإنمائيين، وبالتالي من جودة تلك البرامج.
    It was a little bit lower than in 1998, which means that the increase of the GDP has been faster, than the expenditures on students. UN وهي أدنى بقليل من النسبة في عام 1998، ومعنى ذلك أن ارتفاع الناتج المحلي الإجمالي كان أسرع من زيادة الإنفاق على الطلاب.
    NIOC noted that the increased price benefited all oil producing countries, including countries outside the Middle East such as Nigeria and Venezuela. UN ولاحظت الشركة الإيرانية أن ارتفاع الأسعار عاد بالفائدة على جميع البلدان المنتجة للنفط، بما فيها بلدان من خارج منطقة الشرق الأوسط مثل نيجيريا وفنزويلا.
    While noting the uncertainties, all Parties found that an increase in temperature, variation of precipitation and air pollution would lead to the proliferation of diseases and increase risks to human health. UN 226- وخلصت جميع الأطراف، واضعة في اعتبارها أوجه اللايقين، إلى أن ارتفاع الحرارة وتقلب التهطال وتلوث الهواء هي عوامل ستؤدي إلى انتشار الأمراض وزيادة المخاطر على الصحة البشرية.
    Rising unemployment and increased taxes will further constrain increases in private consumption. UN كما أن ارتفاع معدلات البطالة وازدياد الضرائب سيحدان بدرجة أكبر من نمو الاستهلاك الخاص.
    the appreciation of the dollar against most currencies during 1996 effectively lowered the prices of imports purchased from Japan, Europe and elsewhere. UN حيث أن ارتفاع قيمة الدولار أمام معظم العملات اﻷخرى في عام ١٩٩٦ قد أدى بالفعل إلى تخفيض أسعار الواردات اﻵتية من اليابان، وأوروبا وغيرها.
    Those who contemplated that a rise of 2 degrees Celsius in average global temperatures was acceptable would not be confronted with the dire impacts of climate change that Barbados was already beginning to experience at current temperature levels. UN وقال إن أولئك الذين يعتقدون أن ارتفاع درجتين مئويتين في درجات الحرارة العالمية أمر يمكن قبوله لم يواجهوا الآثار السيئة لتغير المناخ التي بدأت بربادوس تشهدها بالفعل في ظل المستويات الحالية لدرجات الحرارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus