"أن الأسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that weapons
        
    • that arms
        
    • that the weapons
        
    • that the arms
        
    • weapons are
        
    • because arms
        
    • weapons and
        
    • that its arms
        
    • that armaments
        
    • the guns
        
    • weaponry
        
    • weapons that
        
    • weapons have
        
    It is widely acknowledged that weapons of any kind are dangerous in the hands of non-State actors. UN ومن المسلم به بصورة واسعة أن الأسلحة من أي نوع كان تشكل خطورة في أيدي الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    We will also like to mention that weapons are strictly regulated by law in Norway. UN ونود أيضا أن نذكر أن الأسلحة تخضع لتنظيم صارم من جانب القانون في النرويج.
    However, it does not believe that arms and ammunition transferred along this route supply pro-Government militia groups. UN غير أن الفريق لا يعتقد أن الأسلحة والذخائر المنقولة بهذا الطريق تمد جماعات المليشيات الموالية للحكومة.
    Unfortunately, the sad reality is that arms have today become the prerogative of sad individuals thirsting for profit, who do not hesitate to use any means to expand their enterprises. UN إلا أن الواقع المحزن مع الأسف هو أن الأسلحة أصبحت اليوم حقا من حقوق أفراد لا يرجى منهم أي خير، متعطشين للربح ولا يترددون في استخدام أي وسيلة يوسعون بها مشاريعهم.
    While there was no arms discovery at that time, the Monitoring Group has learned that the weapons have reached their destination. UN لم تُكتشف أي أسلحة في ذلك الوقت، إلا أنه نما إلى علم الفريق أن الأسلحة وصلت إلى وجهتها النهائية.
    Hizbollah publicly confirmed that the arms were destined for the group. UN وأكّد حزب الله علنا أن الأسلحة مرسلة إلى هذه الجماعة.
    It provides in particular that weapons used in the crime belonging to a suspect, accused person or defendant shall be liable to confiscation and shall be handed over to the appropriate institution or destroyed. UN وتنص المادة على وجه التحديد على أن الأسلحة المملوكة لمشتبه به أو متهم أو مدعى عليه التي استُخدمت في ارتكاب الجريمة تكون عرضة للمصادرة، ويجري تسليمها إلى المؤسسة المختصة أو تدميرها.
    The police may also verify that weapons are being kept under secure conditions in private homes. UN ويمكن أن تقوم الشرطة بالتحقق من أن الأسلحة محفوظة بصورة أمينة في منازل الأفراد.
    They do not believe that weapons are transiting their country to Afghanistan. UN وهم لا يعتقدون أن الأسلحة تمر عبر بلدهم إلى أفغانستان.
    The abovementioned rocket incidents demonstrate that weapons and hostile armed elements ready to use them remain, including in the UNIFIL area of operations. UN وبيّنت حوادث إطلاق الصواريخ المذكورة أعلاه أن الأسلحة والعناصر المسلحة المعادية المستعدة لاستخدامها ما زالت موجودة، بما في ذلك في منطقة عمليات اليونيفيل.
    History and experience also show that weapons that have been outlawed become delegitimized. They lose their political status, and no money and resources are invested in their production, modernization, proliferation and perpetuation. UN ويبين التاريخ والتجربة أيضاً أن الأسلحة التي تحظر تصبح غير شرعية، وتفقد مركزها السياسي، ولا تنفق الأموال والموارد لإنتاجها أو تحديثها أو انتشارها واستمرارها.
    Notably, the Council decided that weapons or military equipment sold or supplied solely for the development of the security forces must not be resold to, transferred to or made available for use by, any individual or entity not in the service of the security forces. UN وعلى وجه الخصوص، قرر المجلس أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تباع أو تورّد حصرا من أجل تطوير قوات الأمن يجب ألا يعاد بيعها أو نقلها أو إتاحة استخدامها لأي شخص أو كيان غير تابع لخدمة قوات الأمن.
    With respect to conventional arms, every member of the Commission has heard the dictum that arms do not cause wars, and that people cause wars. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، فقد استمع كل عضو من أعضاء الهيئة إلى الرأي القائل أن الأسلحة لا تتسبب في الحروب، وإنما الناس هم الذين يتسببون فيها.
    The Holy See supports and is involved in this important process in the clear knowledge that arms are not in any way equivalent to other goods in the marketplace. UN وإن الكرسي الرسولي يساند ويشارك في هذه العملية الهامة، مدركا بوضوح حقيقة أن الأسلحة لا تساوي بأي حال البضائع الأخرى في السوق.
    The report noted that arms and ammunition were offloaded for FARDC in close proximity to MONUC operations at the main apron of the airport. UN وأشار التقرير إلى أن الأسلحة والذخيرة أنزلت إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة قريبة جداً من عمليات البعثة في ساحة خدمات الطائرات الرئيسية في المطار.
    There are very strong indications that arms smuggled from the territory of one neighbouring Gulf State are transported to a port in a neighbouring State and then to Somalia either by road or by sea. UN وهناك مؤشرات قوية تشير إلى أن الأسلحة المهربة من أراضي إحدى دول الخليج المجاورة يتم نقلها إلى ميناء في دولة مجاورة ثم تنقل إلى الصومال برا أو بحرا.
    But the Monitoring Group determined with a reasonable degree of certainty that arms were supplied directly to either TFG or the opposition by Ethiopia, Yemen and another State in the region. UN بيد أنه قد انتهى بقدر معقول من اليقين إلى أن الأسلحة قد تم توريدها مباشرة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية أو إلى المعارضة عن طريق إثيوبيا واليمن ودولة أخرى في المنطقة.
    It is disturbing that, to a great extent, the establishment of such reductions does not mean that the weapons will actually be destroyed or disposed of. UN ومن المزعج أن هذه التخفيضات لا تعني، في جانب كبير منها، أن الأسلحة ستُدمر أو يُتخلّص منها بالفعل.
    It is worth noting that the weapons handed in by RUF in the Kambia district were of serviceable quality and included several heavy weapons. UN وتجدر ملاحظة أن الأسلحة التي سلمتها الجبهة المتحدة الثورية في مقاطعة كامبيا كانت من نوعية صالحة للاستخدام وشملت عددا من الأسلحة الثقيلة.
    Inform the supplier that the arms must be delivered on time. Open Subtitles أبلغ الممون أن الأسلحة لابد أن تصل في الوقت المناسب
    There can be no doubt that certain conventional weapons are causing unacceptable human harm, and severely impact prospects for long-term development. UN ولا شك أن الأسلحة التقليدية المعينة تحدث ضررا إنسانيا غير مقبول، وتؤثر تأثيرا حادا على آفاق التنمية الطويلة الأجل.
    This is largely because arms, ammunition and cash are completely fungible. UN ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى أن الأسلحة والذخيرة والنقدية يمكن استبدالها بلا عوائق.
    However, weapons and ammunition continue to be under United States control. UN بيد أن الأسلحة والذخائر لا تزال تحت سيطرة الولايات المتحدة.
    It further claims that its arms serve as a deterrent against potential aggression from Israel. UN وهو يدعي أيضا أن الأسلحة هي بمثابة رادع ضد العدوان المحتمل من جانب إسرائيل.
    We know that armaments are not a part of the solution that we seek towards attaining a secure and peaceful world. UN إننا نعلم أن الأسلحة ليست جزءاً من الحل الذي نسعى إليه من أجل تحقيق عالم ينعم بالأمن والسلام.
    the guns will open fire, but the ball will keep moving, which means the guns are gonna keep firing until they're out of ammunition. Open Subtitles ستبدأ الأسلحة في إطلاق النار لكن الكرة ستستمر في التحرك ، مما يعني أن الأسلحة ستستمر في إطلاق النار حتى نفاذ الذخيرة
    46. Preliminary results of the investigations by the Lebanese Armed Forces indicate that in both instances the weaponry was bound for members of the armed opposition in the Syrian Arab Republic. UN 46 - وتشير النتائج الأولية للتحقيقات التي أجراها الجيش اللبناني إلى أن الأسلحة في كل من المناسبتين كانت مرسلة إلى أفراد من المعارضة المسلحة في الجمهورية العربية السورية.
    Ironically, the weapons that fuel conflicts are not manufactured in zones of war, but in the havens that enjoy the greatest peace. UN ومن المفارقات أن الأسلحة التي تؤجج الصراعات لا يجري تصنيعها في مناطق الحرب، ولكن في ملاذات تتمتع بأكبر قدر من السلام.
    It should be noted that since the first report was submitted the following heavy weapons have been recovered: UN وعليه، ينبغي أن يلاحظ أن اﻷسلحة الثقيلة المستردة منذ تقديم التقرير اﻷول هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus