"أن الإعلان" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Declaration
        
    • that a declaration
        
    • that the statement
        
    • Declaration of
        
    • that the Proclamation
        
    • that the announcement
        
    • declaration was
        
    • declarations
        
    • this Declaration
        
    • that the Tripartite Declaration
        
    Nigeria disclosed that the Declaration of money was mandatory, but that travellers were not prohibited from carrying money. UN وكشفت نيجيريا أن الإعلان عن النقود إلزامي لكن لا يوجد حظر يمنع المسافرين من حمل الأموال.
    Such potential is even stronger given that the Declaration on human rights defenders does not have a monitoring body. UN بل وتتعزز هذه الإمكانية بالنظر إلى أن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان ليس له هيئة رقابة.
    However, that does not mean that the Declaration is without any binding effect, as emphasized in the annex. UN ولكن هذا لا يعني أن الإعلان خال من أي أثر ملزم، الأمر الذي يؤكد عليه المرفق.
    In this connection, it was also noted that a declaration with equivocal content could nevertheless bind a State if it wished to be bound. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أيضا أن الإعلان الذي يكون مضمونه مثيرا للبس قد يكون ملزما مع ذلك للدولة إذا أرادت الالتزام.
    They assured us that the Declaration cannot possibly be stolen. Open Subtitles لقد أكدوا لنا أن الإعلان لا يمكن أن يسرق
    We believe that the Declaration may lead to an environment that will allow people to take responsibility for their own health. UN ونعتقد أن الإعلان يمكن أن يهيئ بيئة تسمح للناس بتولي المسؤولية عن صحتهم.
    The Group of 77 and China is of the view that the Declaration will serve as a useful platform for ongoing consideration of the development and other impacts of non-communicable diseases. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن الإعلان سيكون منبرا مفيدا للنظر المتواصل في تطور الأمراض غير المعدية وآثارها الأخرى.
    It is encouraging that the Declaration of a disarmament decade has become one of the topics to be discussed during this year's session of the Disarmament Commission. UN ومن المشجع أن الإعلان عن عقد نزع السلاح قد أصبح أحد المواضيع التي تُناقش خلال دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام.
    I believe that the Declaration will chart the way forward for future multilateral arms control and nonproliferation efforts. UN وأعتقد أن الإعلان سيرسم طريق المضي قدما بالجهود التي ستبذل في المستقبل لتحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    Indigenous representatives emphasized that the Declaration was the most comprehensive universal international human rights instrument explicitly addressing the rights of indigenous peoples. UN وأكد ممثلو الشعوب الأصلية أن الإعلان هو أهم صك شامل وعالمي ودولي لحقوق الإنسان يعالج صراحةً حقوق الشعوب الأصلية.
    It is particularly important that the Declaration calls for cooperation between indigenous peoples and States as an essential condition for resolving problems. UN ومن المهم بوجه خاص أن الإعلان يدعو إلى التعاون بين الشعوب الأصلية والدول بوصفه شرطاً أساسياً لتسوية المشاكل.
    The Support Group pledges to advance the spirit and letter of the Declaration within our agencies' mandates and to ensure that the Declaration becomes a living document throughout our work. UN ويتعهد فريق الدعم بالنهوض بنص وروح الإعلان ضمن ولايات وكالاتنا والتأكد من أن الإعلان أصبح وثيقة حية في جميع أعمالنا.
    The argument was that the Declaration discriminated based on the grounds of sex. UN وكانت الحجة تتمثل في أن الإعلان ينطوي على تمييز قائم على نوع الجنس.
    The Committee is of the opinion that the Declaration lodged by the Government of Palestine authorizes the Prosecutor to initiate investigations proprio motu. UN وترى اللجنة أن الإعلان الذي أودعته حكومة فلسطين يخوٍّل المدعي العام مباشرة التحقيقات من تلقاء نفسه.
    It is also noticeable that the Declaration was not forwarded to the Special Representative of the Secretary-General for publication in the Official Gazette. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن الإعلان لم يُرسَل إلى الممثل الخاص للأمين العام من أجل نشره في الجريدة الرسمية.
    Additionally, it is important to note that the Declaration does not endorse modalities that would violate the sovereignty or the territorial integrity of States. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن المهم ملاحظة أن الإعلان لا يؤيد الطرائق التي تنتهك سيادة الدول أو سلامتها الإقليمية.
    Some States suggested a specific reference to individuals to emphasize that the Declaration referred to individual rights as well as collective rights. UN واقترحت بعض الدول الإشارة تحديداً إلى الأفراد بغية التشديد على أن الإعلان يشير إلى الحقوق الفردية والحقوق الجماعية على السواء.
    However, New Zealand does not support the proposition that a declaration excluding an entire treaty from application to a territory should be characterized as a reservation. UN غير أن نيوزيلندا لا تؤيد الاقتراح الذي مفاده أن الإعلان الذي يستبعد تطبيق معاهدة بأكملها على إقليم ما ينبغي أن يوصف بأنه تحفظ.
    193. However, only if there is prima facie no doubt that the statement accompanying the instrument is an unauthorized reservation does the Secretary-General refuse the deposit. UN " 193 - ولكن لا يرفض الأمين العام الإيداع إلا حينما يتبيّن من الوهلة الأولى دون أدنى شك أن الإعلان المرفق بالصك يشكل تحفظا غير جائز.
    The result indicators of the implementation had shown that the Proclamation had several encouraging features. UN وأظهرت المؤشرات المتعلقة بنتائج التنفيذ أن الإعلان يتمتع بالعديد من السمات الواعدة.
    He thought that the announcement was an Israeli trap until he was actually caught the same day by troops who had stopped his car. UN وكان يعتقد أن اﻹعلان هو بمثابة فخ إسرائيلي إلى أن ألقت القوات القبض عليه بالفعل في اليوم نفسه عندما أوقفوا سيارته.
    For that reason, the European Union believed that the Declaration was a valuable reference for the work of the Summit. UN ولذلك فإن الجماعة اﻷوروبية ترى أن اﻹعلان يشكل نصا مرجعيا قيما ﻷعمال مؤتمر القمة.
    The Federal Republic of Germany considers the first of the declarations deposited by the Republic of Tunisia to be a reservation. UN ترى جمهورية ألمانيا الاتحادية أن الإعلان الأول من الإعلانات التي قدمتها جمهورية تونس يعتبر تحفظاً.
    Laws contrary to this Declaration insofar as they negate its precepts, add to the risks facing human rights defenders and are not consonant with the incontrovertible fact that the Declaration was adopted by consensus; UN وإن من شأن التشريعات المخالفة لهذا الإعلان، إبطال أحكامه ومن ثم الإسهام في تعريض هؤلاء المدافعين للخطر، كما أنها لا تتفق مع الحقيقة التي لا خلاف عليها وهي أن الإعلان قد اعتمد بتوافق الآراء؛
    7. The representative of the ILO secretariat observed that the Tripartite Declaration of Principles Concerning Multinational Enterprises and Social Policy had been the response of ILO to the effects of the increasing transnationalization of the world economy and the role of foreign direct investment on employment, labour conditions and labour relations, as well as on the living standards of peoples around the world. UN ٧ - لاحظ ممثل ﻷمانة منظمة العمل الدولية أن اﻹعلان الثنائي المتضمن للمبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية يمثل ردا منظمة العمل الدولية على آثار تنامي التوجه عبر الوطني للاقتصاد العالمي ودور الاستثمار اﻷجنبي المباشر في العمالة وشروط العمل وعلاقات العمل وكذلك في المستويات المعيشية للشعوب حول أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus