It was stressed that international trade was essential for sustainable development. | UN | وشُدد على أن التجارة الدولية أساسية للتنمية المستدامة. |
We should not forget that international trade has been a powerful engine for development and has generated substantial economic growth. | UN | وينبغي ألا ننسى أن التجارة الدولية كانت محركا قويا للتنمية وأحدثت قدرا كبيرا من النمو الاقتصادي. |
We reaffirm that international trade is an engine for development and sustained economic growth. | UN | ونؤكد مجددا أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المتواصل. |
We reaffirm that international trade is an engine for development and sustained economic growth. | UN | ونؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المتواصل. |
We reaffirm that international trade is an engine for development and sustained economic growth. | UN | ونؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المتواصل. |
We reaffirm that international trade is an engine for development and sustained economic growth. | UN | ونؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المتواصل. |
We all know that international trade serves as a powerful engine for development. | UN | كلنا نعرف أن التجارة الدولية تمثل محركا قويا للتنمية. |
We agree with the Secretary-General that international trade can be the most important tool to generate development. | UN | إننا نتفق مع الأمين العام في أن التجارة الدولية يمكن أن تكون أهم أداة لتحقيق التنمية. |
My delegation strongly believes that international trade has been and remains the prime and most powerful source of financing for development. | UN | ويعتقد وفدي اعتقادا راسخا أن التجارة الدولية كانت ولا تزال المصدر الأهم لتمويل التنمية. |
In this context, the panellists highlighted that international trade alone could not be able to kick-start economic growth. | UN | وفي هذا السياق، أكد أعضاء فريق النقاش أن التجارة الدولية وحدها لا يمكنها أن تحقق انطلاقة سريعة في النمو الاقتصادي. |
First, there is the fact that international trade has been growing at a rapid rate. | UN | فأولا هناك حقيقة أن التجارة الدولية ما برحت تنمو بمعدل سريع. |
In this context, the panellists highlighted that international trade alone could not be able to kick-start economic growth. | UN | وفي هذا السياق، أكد أعضاء فريق النقاش أن التجارة الدولية وحدها لا يمكنها أن تحقق انطلاقة سريعة في النمو الاقتصادي. |
22.10 The Ministers stated that international trade is a vital tool to provide long-term sustainable growth. | UN | 22-10 أعلن الوزراء أن التجارة الدولية تمثل أداة حيوية لتوفير النمو المستدام في الأجل الطويل. |
17. The Ministers stated that international trade was a vital tool for providing long-term sustainable growth. | UN | 17 - وأعلن الوزراء أن التجارة الدولية أداة حيوية لتحقيق النمو المستدام الطويل الأجل. |
2. There is no doubt that international trade presents great potential for enabling inclusive and sustainable economic development. | UN | 2- وما من شك في أن التجارة الدولية تطرح إمكانات كبيرة تمكّن من تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع والمستدامة. |
The immediate implication is that international trade remains a potential source of external shocks and instability for commodity exporters. | UN | والنتيجة المباشرة لذلك هي أن التجارة الدولية لا تزال مصدرا محتملا لتعرض مُصدّري السلع الأساسية للصدمات الخارجية ولعدم الاستقرار. |
24. The Ministers state that international trade is a vital tool to provide long-term sustainable growth. | UN | 24 - ويوضح الوزراء أن التجارة الدولية أداة حيوية لتهيئة سُبل النمو المستدام في الأجل الطويل. |
CARICOM was confident that international trade could be a powerful engine for growth but felt that its effectiveness would depend on the conclusion of a balanced outcome of the Doha Round. | UN | وأعرب عن ثقة الجماعة الكاريبية في أن التجارة الدولية يمكن أن تكون محركا قويا للنمو بيد أنها ترى أن فعاليتها تتوقف على إنجاز نتيجة متوازنة لجولة الدوحة. |
They noted that international trade, foreign direct investment and licensing had produced little in the way of transfer of technology to LDCs. | UN | ونوّهوا أن التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي المباشر والترخيص لم يُسفروا عن نتيجة تُذكَر فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً. |
22. We reaffirm that international trade is an engine for development and sustained economic growth. | UN | 22 - إننا نؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد. |
However, Africa's international trade and trade within the continent remain at extremely low levels as a result of poor infrastructure and the slow pace of regional integration. | UN | إلا أن التجارة الدولية لأفريقيا والتجارة داخل هذه القارة تظلان متدنيتان للغاية جراء ضعف البنى التحتية وبطء وتيرة التكامل الإقليمي. |
While international trade could be a powerful catalyst for achieving socioeconomic objectives, trade did not always lead to sustainable development. | UN | وفي حين أن التجارة الدولية يمكنها أن تشكل عامل تنشيط قوياً لتحقيق الأهداف الاجتماعية الاقتصادية، فإن التجارة لا تقود دائماً إلى التنمية المستدامة. |