"أن التعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • that torture
        
    • that the torture
        
    • of torture
        
    • make torture
        
    • torture is
        
    • to Torture
        
    • torture has
        
    It established that torture had been both widespread and systematically perpetrated in Libya throughout phases II and III of the conflict. UN وخلصت اللجنة إلى أن التعذيب ارتُكب في ليبيا على نحو واسع النطاق ومنهجي في المرحلتين الثانية والثالثة من النزاع.
    All the evidence suggested that torture was still a serious problem. UN وتشير جميع اﻷدلة إلى أن التعذيب ما زال مشكلاً جسيماً.
    As to the definition of torture, there was no rigid formulation, but it was clear that torture constituted the higher end of inhuman treatment. UN وفيما يتعلق بتعريف التعذيب، لا توجد صياغة جامدة له، إلا أن من الواضح أن التعذيب يُشكل الحد الأقصى للمعاملة اللاإنسانية.
    However, he concluded that torture was still widely practised during the first days of police custody. UN إلا أنه خلص إلى أن التعذيب ما زال يمارس على نطاق واسع في الأيام الأولى للحجز لدى الشرطة.
    There have been a number of deaths in detention to which it is suspected that torture and other ill-treatment may have contributed or which they may have caused. UN وقد حدث عدد من حالات الوفاة في الاحتجاز يُشتبه أن التعذيب وضروب إساءة المعاملة الأخرى قد أسهمت فيها أو ربما تسببت فيها.
    There have been a number of deaths in detention to which it is suspected that torture and other ill-treatment may have contributed or which they may have caused. UN وقد حدث عدد من حالات الوفاة في الاحتجاز يُشتبه أن التعذيب وضروب إساءة المعاملة الأخرى قد أسهمت فيها أو ربما تسببت فيها.
    In Equatorial Guinea, only one official had been tried, but had not been convicted, despite the fact that torture is systematically practised there. UN وفي غينيا الاستوائية، لم يحاكم إلا فرد واحد معني بإنفاذ القانون بدون إدانته، على الرغم من أن التعذيب يمارس فيها بانتظام.
    The State party considers that none of the elements in the case file provides evidence that torture is systemic or endemic in Burundian prisons. UN وتعتبر الدولة الطرف أنه ليس هناك أي عنصرٍ من عناصر الملف يقوم دليلاً على أن التعذيب منهجي ومستفحل في السجون البوروندية.
    The State party considers that none of the elements in the case file provides evidence that torture is systemic or endemic in Burundian prisons. UN وتعتبر الدولة الطرف أنه ليس هناك أي عنصرٍ من عناصر الملف يقوم دليلاً على أن التعذيب منهجي ومستفحل في السجون البوروندية.
    Other reports alleged that torture was regularly used as a means of obtaining confessions. UN وتزعم تقارير أخرى أن التعذيب يستخدم بانتظام كوسيلة للحصول على اعترافات.
    Reaffirming that torture is one of the vilest acts to be perpetrated by human beings upon each other, UN وإذ يؤكدون من جديد أن التعذيب هو من أشنع الأعمال التي يمكن أن يرتكبها إنسان ضد إنسان،
    In its occasional comments on the subject, the Government has until now simply declared that torture is banned by the Constitution. UN وقد أعلنت الحكومة حتى اﻵن ببساطة، في التعليقات التي تبديها من حين ﻵخر بشأن الموضوع، أن التعذيب محظور بموجب الدستور.
    Recognizing that torture is one of the vilest acts to be perpetrated by human beings upon each other, UN وإذ يدركون أن التعذيب هو أشنع اﻷعمال التي يمكن أن يرتكبها إنسان ضد آخر،
    Recognizing that torture is prohibited by article 5 of the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ يدركون أن التعذيب تحظره المادة ٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    The information gathered confirms that torture is used systematically. UN وتؤكد المعلومات التي تم جمعها أن التعذيب يمارس بانتظام.
    Reaffirming that torture is one of the vilest acts to be perpetrated by human beings upon each other, UN وإذ يؤكدون من جديد أن التعذيب هو أشنع اﻷعمال التي يمكن أن يرتكبها إنسان ضد إنسان آخر،
    It became clear to the Special Representative during his second mission that torture was not government policy. UN فقد اتضح للممثل الخاص أثناء بعثته الثانية أن التعذيب لم يكن سياسة حكومية.
    Recognizing that torture is one of the vilest acts to be perpetrated by human beings upon each other, UN وإذ يدركون أن التعذيب هو أشنع اﻷعمال التي يمكن أن يرتكبها إنسان ضد آخر،
    Recognizing that torture is prohibited by article 5 of the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ يدركون أن التعذيب تحظره المادة ٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    The Committee understood from reports received that the torture and ill—treatment of detainees were continuing in Cameroon. UN وقد فهمت اللجنة من التقارير التي وردت أن التعذيب وسوء معاملة المحتجزين ما زال مستمراً في الكاميرون.
    Lord Vaea also highlighted that the occurrence of torture was not systematic in Tonga; in fact it was very rare. UN وشدد اللورد فايا على أن التعذيب لا يمارس بصورة منهجية في تونغا وعلى أنه نادر جداً في الواقع.
    Para. 11: make torture a specific statutory crime (art. 7). UN الفقرة 11: النص على أن التعذيب جريمة قانونية محددة (المادة 7).
    torture is also outlawed by various laws including the Compensation Relating to Torture Act. UN كما أن التعذيب محظور بموجب عدة قوانين منها قانون التعويض المتعلق بالتعذيب.
    The existence of the 1998 legislation leads the Committee members to conclude that torture has been occurring with the authorities' acquiescence. UN ووجود تشريع عام 1998 يجعل عضوي اللجنة يخلصان إلى أن التعذيب ظل يحدث بموافقة السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus