"أن الحادث" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the incident
        
    • that the event
        
    • that the accident
        
    • that incident
        
    • that accident
        
    • incident reportedly
        
    Many delegates felt that the incident was not a procedural error as CSI claimed, but rather a substantive error. UN وقد رأت وفود عديدة أن الحادث لم يكن خطأ إجرائيا كما تدعي اللجنة، فهو باﻷحرى، خطأ جوهري.
    Enow maintains that the incident represented a case of looting, and publicly blamed UIC for the incident. UN وقد أصر إينو على أن الحادث كان حالة من حالات النهب، وألقى بمسؤولية الحادث صراحة على اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Some delegations noted that the incident was symptomatic of wider violence in the run-up to the elections. UN ولاحظ بعض الوفود أن الحادث ينطوي على دلائل تشير إلى حدوث أعمال عنف أوسع نطاق في الفترة السابقة للانتخابات.
    However, it was decided that the event was not a " critical incident " , as the police denied any type of pursuit. UN ولكن تقرر أن الحادث ليس " حادثا خطيرا " ، حيث أنكرت الشرطة حدوث أي نوع من الملاحقة.
    Preliminary indications are that the accident was due to engine failure. UN وتشير الدلائل الأولية إلى أن الحادث يُعزى إلى توقف المحرك.
    Reports indicate that the incident occurred when Indonesian intelligence agents following the envoys’ convoy fired at a crowd of pro-independence demonstrators who had attacked their car, pelting it with rocks. UN وتشير التقارير إلى أن الحادث وقع عندما قام أفراد المخابرات اﻹندونيسية المرافقين لركب المبعوثين بإطلاق النار على حشد من المتظاهرين المؤيدين للاستقلال الذين هاجموا سيارتهم، ورشقوها بالحجارة.
    In this connection, the Chief of Staff for Political Affairs of the Armed Forces had publicly stated that the incident was indeed regrettable and should never have happened. UN وفي هذا الصدد أعلن رئيس أركان حرب القوات المسلحة للشؤون السياسية أن الحادث يدعو حقاً لﻷسف ولم يكن ينبغي قط أن يحدث.
    These facts clearly show that the incident took place within the national territory of Indonesia and not in East Timor. UN وتظهر هذه الوقائع بوضوح أن الحادث وقع داخل اﻷراضي الوطنية اﻹندونيسية وليس في تيمور الشرقية.
    The report of the INTERFET troop commander makes clear that the incident took place within the territory of East Timor. UN ويبرز تقرير قائد جنود القوة الدولية بوضوح أن الحادث وقع داخل أراضي تيمور الشرقية.
    In considering this provision, the Committee notes that the incident which has given rise to the communication occurred on 2 January 2001. UN وإن اللجنة، لدى اعتبارها لهذا الحكم، تلاحظ أن الحادث الذي أدى إلى تقديم البلاغ وقع في 2 كانون الثاني/يناير 2001.
    He submits that the incident in the park was linked to his political activities, as the guards had recognized the complainant. UN وأكد أن الحادث الذي وقع في المتنزه العام يتصل بأنشطته السياسية، حيث أن الحرس تعرّف عليه.
    LJM denied any involvement and stated that the incident had been an attempt by those opposed to the Document to derail the peace process. UN وأنكرت حركة التحرير والعدالة أي ضلوع لها في الأمر وأعلنت أن الحادث كان محاولة ممن يعارضون الوثيقة لإعاقة عملية السلام.
    At the same time, it should be kept in mind that the incident which resulted in his imprisonment occurred between the military officers of the two belligerent States. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن الحادث الذي أدى إلى سجنه قد وقع بين ضابطين عسكريين من دولتين متحاربتين.
    The Government stated that the incident involved a father and his son, daughter and grandson. UN وذكرت الحكومة أن الحادث يتعلق بأب وأبنه وابنته وحفيده.
    But the Prime Minister has tweeted that the incident is the symptom of a broken society. Open Subtitles ولكن رئيس الوزراء غرد عبر حسابه على التويتر أن الحادث يعبر عن مجتمع متفكك
    The inquiry did not establish any acts of force and the State party notes that the incident occurred on a public road and in daylight and passers-by offered assistance to the police, which make the use of force improbable. UN ولم يثبت التحقيق حدوث أي استخدام للقوة. وتشير الدولة الطرف إلى أن الحادث وقع على طريق عام في وضح النهار وأن المارة عرضوا المساعدة على الشرطة، وهو ما يجعل احتمال استخدام القوة غير مرجح.
    The author further observes that neither the cited police statements nor the ruling by the Prosecutor of First Instance mentions that the incident was seen by passers-by who assisted the police officers to hold the author and his family. UN ويلاحظ صاحب البلاغ كذلك أنه لا إفادات الشرطة المذكورة ولا قرار المدعية العامة للمحكمة الابتدائية يذكر أن الحادث شاهده مارَّة ساعدوا أفراد الشرطة في توقيف صاحب البلاغ وأفراد أسرته.
    This would also allow us to infer that the authorities themselves realized from the very first moment that the event had occurred within Cuban territorial waters. UN وكان من شأن ذلك أن يسمح لنا أيضا بأن نستنتج أن نفس السلطات أدركت منذ اللحظة اﻷولى أن الحادث وقع داخل المياه اﻹقليمية الكوبية.
    The Ministry wishes to make it absolutely clear that the event of 6 June 1996 is not an isolated incident that has led to refugees flocking into Uganda escaping from areas of conflict in Zaire. UN وتود الوزارة أن توضح بشكل مطلق أن الحادث الذي وقع في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ ليس حادثا منعزلا دفع باللاجئين إلى التدفق إلى أوغندا هربا من مناطق النزاع في زائير.
    Later, on her complaint, the matter was investigated and it was revealed that the accident occurred due to poor visibility on account of darkness due to stormy weather. UN وبناء على شكوى منها، جرى التحقيق في المسألة وتبين أن الحادث وقع نتيجة لتعذر الرؤية بسبب الظلام الناجم عن الطقس العاصف.
    I reckon that incident in the afternoon. Open Subtitles أعتقد أن الحادث الذي وقع في فترة ما بعد الظهر
    He often used to put us in a position, erm, that you were going to have an accident and he would leave it up to you to decide whether to have that accident or not. Open Subtitles انه غالبا ما تستخدم ليضعنا في موقف إدارة مخاطر المؤسسات , التي سيكون لديك وقوع حادث وقال انه ترك الأمر متروك لكم لاتخاذ قرار إذا كان لديك أن الحادث أم لا.
    The incident reportedly began when members of an army undercover unit chased a youth who had been throwing stones at Israeli cars. UN وتفيد التقارير أن الحادث بدأ عندما طارد بعض أفراد وحدة سرية من الجيش شابا كان يلقي الحجارة على السيارات الاسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus