"أن الخطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the plan
        
    • that the agenda
        
    • the plan was
        
    • the plan to
        
    • that the scheme
        
    • the medium-term plan
        
    • that plan
        
    • the plan's
        
    • Plan A
        
    • plan is a
        
    • plan was to
        
    The Advisory Committee notes that the plan foresees judicial activity for several more years beyond the current financial period. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الخطة تتوقع الاضطلاع بأنشطة قضائية تستمر عدة سنوات أخرى بعد الفترة المالية الجارية.
    He needs to let'em know that the plan is safe, that the attack can still move forward. Open Subtitles انه يحتاج للسماح 'م نعرف أن الخطة هي آمنة، أن الهجوم لا تزال تتحرك إلى الأمام.
    The analysing group further noted that the plan presented by Mauritania is workable and ambitious, but subject to the acquisition of equipment and the receipt of funds at levels that greatly exceeding recent experience. UN كما لاحظ الفريق أن الخطة المقدمة من موريتانيا قابلة للتنفيذ وطموحة، إلا أن ذلك يتوقف على توفير المعدات وتلقي المساعدات المالية بمستويات تتجاوز إلى حد كبير ما هي عليه حالياً.
    The State party should further ensure that the plan to Combat Trafficking recognizes the possibility that victims of trafficking may need international protection. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن كذلك أن الخطة المذكورة تعترف بإمكانية احتياج ضحايا الاتجار إلى الحماية الدولية.
    Her delegation supported data disaggregation in the monitoring of the sustainable development goals with a view to reducing economic, social and environmental inequalities and ensuring that the agenda served everyone. UN وأعربت عن تأييد وفدها للفصل بين البيانات في سياق رصد أهداف التنمية المستدامة حتى يتسنى خفض أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والبيئي والتوكيد على أن الخطة تخدم الجميع.
    The analyzing group noted that the plan proposed is contingent upon the receipt of international assistance in the form of funding and training for surveyors. UN ولاحظ فريق التحليل أن الخطة المقترحة تتوقف على الحصول على مساعدة دولية في شكل تمويل وتدريب لأخصائي المسح.
    It was a satisfactory result, in consideration of the fact that the plan was a pilot project. UN وكانت النتيجة مرضية، بالنظر إلى أن الخطة كانت عبارة عن مشروع إرشادي.
    The State party should further ensure that the plan to Combat Trafficking recognizes the possibility that victims of trafficking may need international protection. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن كذلك أن الخطة المذكورة تعترف بإمكانية احتياج ضحايا الاتجار إلى الحماية الدولية.
    The State party should further ensure that the plan to Combat Trafficking recognizes the possibility that victims of trafficking may need international protection. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن كذلك أن الخطة المذكورة تعترف بإمكانية احتياج ضحايا الاتجار إلى الحماية الدولية.
    The Panel, therefore, finds that the plan is an appropriate component of reasonable monitoring of public health. UN وبالتالي، يرى الفريق أن الخطة تعد عنصراً ملائماً لعملية رصد معقولة للصحة العامة.
    This means that the plan must have programmes which in turn consist of projects. UN وهذا يعني أن الخطة يجب أن تتضمن برامج تتألف بدورها من مشاريع.
    It noted that the plan responded to the call for greater transparency in UNCTAD is technical cooperation activities. UN ولاحظت أن الخطة تستجيب للدعوة إلى اﻷخذ بمزيد من الشفافية في أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد.
    13. Table 3 shows that the plan foresees an increase in UNCTAD's technical cooperation activities directed to least developed countries. UN ٣١- ويبين الجدول ٣ أن الخطة تتوخى زيادة في أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد الموجهة إلى أقل البلدان نموا. الجدول ١
    The Administration further clarified that the plan was to complete the installation of the entire system at all duty stations by the end of 1999. UN وأوضحت اﻹدارة كذلك أن الخطة تقضي بالانتهاء من تركيب النظام بأكمله في جميع مراكز العمل بنهاية عام ١٩٩٩.
    We feel that the plan we have proposed to settle the situation should enjoy the support of the Moldovan leadership. UN ونرى أن الخطة التي نقترحها لتسوية الحالة من شأنها أن تحظى بتأييد القيادة المولدوفية.
    One delegation said that the plan put the family at its core and that the central role of families in assuring the survival and well-being of children should be recognized by supporting parents and caregivers. UN وذكر أحد الوفود أن الخطة تنزل الأسرة منزلة الصدارة منها وأن الدور المركزي الذي تضطلع به الأسرة في ضمان حياة الأطفال ورفاهمم ينبغي الاعتراف به عن طريق تقديم الدعم للأبوين ولمقدمي الرعاية.
    He also claims in his statement that the plan had satisfied all Turkish desiderata, and that is why it was readily accepted by the Turkish side. UN وقد زعم أيضا في بيانه أن الخطة لبت جميع الرغبات التركية ولهذا قبلها الجانب التركي بسهولة.
    He also asserts that the plan was divisive and could not provide for and could not bring about the reunification of the island. UN وهو يؤكد أيضا أن الخطة انقسامية ولا يمكن أن تتيح ولا أن تحدث إعادة توحيد الجزيرة.
    At the recently held world gatherings on development there was broad agreement that the agenda should be sustained by an action-oriented framework and practical proposals aimed at resolving existing imbalances in the various development areas. UN ولقد تحقق في الاجتماعات العالمية بشأن التنمية التي عقدت مؤخرا اتفاق واسع النطاق على أن الخطة ينبغي أن تدعم بإطار عملي واقتراحات عملية ترمي إلى حسم الاختلالات القائمة في مختلف مجالات التنمية.
    the plan was not a product of negotiations with indigenous peoples. UN وأضاف أن الخطة لم تكن محل مفاوضات مع الشعوب اﻷصلية.
    The Panel found that the scheme set up with End-User certificates fabricated by the individuals involved with these companies, had been used to supply weapons to Liberia for years. UN وتبين للفريق أن الخطة التي وُضعت بالنسبة لشهادات المستعمل النهائي التي زورها الأفراد العاملون في تلك الشركات استُغلت لتوريد الأسلحة إلى ليبريا منذ عدة سنوات.
    As representatives know, the medium-term plan is the principal policy directive of the United Nations. UN يعلم الممثلون أن الخطة المتوسطة الأجل هي المرشد السياسي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Uganda believed that that plan was the first of its kind, and that it could be of use to other countries. UN ويعتقد بلدها أن الخطة هي الأولى من نوعها، وأنها يمكن أن تكون ذات فائدة للبلدان الأخرى.
    Afghanistan indicated that the new plan would be developed with a view to enabling regular monitoring and evaluation of the plan's objectives from the outset. UN وأشارت أفغانستان إلى أن الخطة الجديدة ستُعد على نحو يتيح منذ البداية إجراء رصد وتقييم منتظمين لأهدافها.
    I think Plan A is you don't drop a million of your sperm into someone you don't know that well. Open Subtitles أعتقد أن الخطة الأساسية أن لا تلقي بحيواناتك المنويّة داخل شخص لا تعرفه جيّداً
    However, UN-Women is aware that the plan is a complex undertaking, so will retain flexibility in timing as required. UN إلا أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعي أن الخطة على درجة من التعقيد، ومن ثم فستبدي المرونة في التوقيت حسب الاقتضاء.
    I'm just saying, the plan was to limit his involvement. Open Subtitles أنا فقط أقول، أن الخطة كانت أن نطوق مشاركتة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus