It was, however, noted that the gap between developed and developing countries in regard to broadband access had widened. | UN | إلا أن الفجوة في الوصول إلى النطاق العريض ما برحت آخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Data on the differences in wages between men and women shows that the gap is still sharp, with women earning lower wages than their male counterparts in similar positions. | UN | تبين البيانات عن الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة أن الفجوة لا تزال واسعة، إذ أجور النساء أقل من أجور نظرائهن من الرجال في وظائف مماثلة. |
This shows that the gap is narrowing, albeit slowly. | UN | وهذا يبين أن الفجوة آخذة في الضيق، وإن كان ذلك يحدث ببطء. |
At the magistrate level, 14 posts are held by men and six by women, an indication that the gap is still significant. | UN | وعلى مستوى المستشارين، شغل الرجال 14 منصباً، وشغلت النساء ستة مناصب، وهذا يدل على أن الفجوة لا تزال كبيرة. |
UNDP observed that the gap between development planning mechanisms on the one hand, and humanitarian resource mobilization on the other, could result in gaps in assistance to populations that had recently returned or resettled. | UN | ولاحظ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن الفجوة بين آليات تخطيط التنمية من جهة، وتعبئة الموارد البشرية من جهة أخرى قد تؤدي إلى فجوات في المساعدة للسكان العائدين أو المعاد توطينهم حديثاً. |
The young people felt that the gap in communication between parents and children leads to a rapid decline in the morals of a society. | UN | ورأى الشباب أن الفجوة في الاتصال بين الأبوين والأطفال تؤدي إلى تدن سريع في أخلاقيات المجتمع. |
Yet the statistics showed that the gap between industrialized countries and developing countries was growing ever-wider. | UN | ومع هذا تدل اﻹحصاءات على أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية تزداد اتساعا. |
It is also evident that the gap between urban and rural women with regard to educational level decreased over the same period. | UN | ومن الواضح أيضا أن الفجوة بين النساء الحضريات والريفيات فيما يتعلق بالمستوى التعليمي ضاقت خلال نفس الفترة. |
Both of these factors would indicate that the gap will be met. | UN | ويبين كلا هذين العاملين أن الفجوة سيتم سدها. |
The responses to the questionnaire show that the gap between legal recognition and implementation continues to be wide. | UN | والردود التي وردت على الاستبيان تبين أن الفجوة بين الاعتراف القانوني والإنفاذ آخذة في الاتساع. |
It was also true that the gap between rich and poor was increasing at the same time as the poverty rate was decreasing. | UN | كما أن الفجوة بين الأغنياء والفقراء تزداد في نفس الوقت الذي يتناقص فيه معدل الفقر. |
It is worth mentioning that the gap between urban and rural women has tangibly decreased in the last few decades. | UN | يذكر أن الفجوة بين نساء المدن وبين نساء الريف تراجعت في العقود الماضية تراجعاً ملموساً. |
While the reasons for the lack of implementation and enforcement are varied, my delegation is of the view that the gap between policy-making and action is a contributing factor. | UN | وبالرغم من وجود أسباب شتـى لعدم التنفيذ والنفاذ، يري وفدي أن الفجوة بين صنع السياسات والعمل أحـد العوامل المساهمة. |
Conscious that the gap between the rich and the poor constitutes a threat to global security, | UN | وإذ ندرك أن الفجوة القائمة بين الأغنياء والفقراء تمثل تهديداً للأمن العالمي، |
Nevertheless, some experts observed that the gap in resources and technology between rich and poor countries was growing. | UN | ومع ذلك، لاحظ البعض منهم أن الفجوة في الموارد والتكنولوجيا بين البلدان الغنية والفقيرة آخذة في الاتساع. |
It is good to note, however, that the gap closes when it comes to pass rates. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنه يمكن، ولحسن الحظ، ملاحظة أن الفجوة تضيق عندما يتعلق الأمر بمعدلات النجاح. |
All of us are aware that the gap between the rich and poor is growing globally. | UN | يدرك كل واحد منا أن الفجوة بين الأغنياء والفقراء تتزايد على مستوى العالم. |
Many delegations were of the view that the gulf was widening between developed and developing countries. | UN | ورأت وفود كثيرة أن الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع. |
The outcome has confirmed, in unequivocal terms, that the divide between rich and poor nations continues to widen. | UN | وقد أكدت النتائج بما لا يدع مجالا للشك أن الفجوة بين الأمم الفقيرة والغنية يتواصل اتساعها. |
However, a gap between the supply and demand for organs is continuing to widen. | UN | غير أن الفجوة بين العرض والطلب على الأعضاء ما فتئت تتسع. |
That suggests that the gender gap in mortality from such diseases may narrow in the future. | UN | ويُفهم من ذلك أن الفجوة الفاصلة بين الجنسين في معدل الوفيات بسبب هذه الأمراض قد تتقلص في المستقبل. |
For these reasons the Court found that the council had proved that the pay gap in question was not linked to gender. | UN | ولهذه الأسباب، رأت المحكمة أن المجلس قد أثبت أن الفجوة في الأجور قيد المناقشة لا صلة لها بنوع الجنس. |