This will allow management at all levels to take risk factors into consideration during the strategic planning and decision-making process. | UN | وسيتيح ذلك للإدارة على جميع المستويات أن تأخذ عوامل المخاطرة في الاعتبار أثناء عملية التخطيط الاستراتيجي وصنع القرار. |
Projects to empower women needed to take into account family responsibilities, otherwise women could be forced out of business. | UN | وينبغي أن تأخذ مشاريع تمكين النساء في الاعتبار المسؤوليات الأسرية وإلاَّ ستجبر النساء على ترك الأعمال التجارية. |
Organizations would therefore have to take account of the resources that would be required in connection with voluntary separations and placement efforts. | UN | ومن ثم، فسيتعين على المنظمات أن تأخذ في الحسبان الموارد التي ستلزم فيما يتصل بحالات إنهاء الخدمة الطوعي وجهود التنسيب. |
The parties concerned should take seriously the issues of agriculture and food, strengthen cooperation and adopt an integrated approach. | UN | وينبغي أن تأخذ الأطراف المعنية مأخذ الجد مسألتي الزراعة والأغذية، وأن تعزز التعاون، وأن تعتمد نهجا متكاملا. |
On one condition. You take your grandfather on this trip. | Open Subtitles | بشرط واحد، أن تأخذ جدّك معك في هذه الرحلة |
Nicaragua hoped to take on board as many recommendations as possible reflecting the realities of the country. | UN | وأعربت عن أملها في أن تأخذ بأكبر قدر ممكن من التوصيات التي تعكس حقائق البلد. |
Are there any other delegations that would like to take the floor? I see the Ambassador of Japan. | UN | وهل ثمة أي وفود أخرى تود أن تأخذ الكلمة؟ أرى سفير اليابان يودّ أن يأخذ الكلمة. |
It asked Honduras to take into consideration concerns expressed by international human rights bodies and to strengthen its collaboration with them. | UN | وطلبت إلى هندوراس أن تأخذ دواعي القلق التي أبدتها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان في اعتبارها وأن تعزز تعاونها معها. |
When the police arrived, the author managed to take her daughter. | UN | وعندما حضرت الشرطة تمكنت صاحبة البلاغ من أن تأخذ ابنتها. |
We urge member States to take their financial obligations more seriously and to make their payments in a timely manner. | UN | ونحــث الدول اﻷعضاء على أن تأخذ التزاماتها المالية بمزيد مـن الجديـة وأن تقـوم بسداد اشتراكاتهـا فـي الوقـت المناسب. |
In establishing the provisional agenda for its third session, the Standing Committee may wish to take into account the following considerations: | UN | قد ترغب اللجنة الدائمة، لدى وضع جدول اﻷعمال المؤقت الخاص بدورتها الثالثة، في أن تأخذ في الحسبان الاعتبارات التالية: |
The Government had had to take account of that current of opinion to avoid igniting a potentially explosive situation. | UN | وتعيﱠن على الحكومة أن تأخذ في الحسبان هذا التيار للرأي العام كي لا تؤجج نزاعاً قائما بالفعل. |
The Framework Convention obliged the developed country parties to take the lead in combating the adverse effects of climate change. | UN | وتُلزم الاتفاقية اﻹطارية البلدان اﻷطراف المتقدمة النمو على أن تأخذ بزمام المبادرة في مكافحة اﻵثار الضارة لتغير المناخ. |
Delegations are kindly requested to take only one copy each. MEMORIAL SERVICE | UN | ويرجى من الوفود أن تأخذ نسخة واحدة فقط من كل منهما. |
Delegations are kindly requested to take only one copy each. MEMORIAL SERVICE | UN | ويرجى من الوفود أن تأخذ نسخة واحدة فقط من كل منهما. |
The Committee may wish to take the request by ACABQ into account while considering the various options presented in the current report. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تأخذ في اعتبارها طلب اللجنة الاستشارية أثناء النظر في الخيارات المختلفة المعروضة في هذا التقرير. |
It should take into account the inputs provided by the Commission on Sustainable Development and other United Nations bodies. | UN | وينبغي أن تأخذ العملية في الاعتبار المساهمات المقدمة من لجنة التنمية المستدامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة. |
You take my uniform, You take my pension, whatever you want. | Open Subtitles | أن تأخذ بلدي موحد، وانت تأخذ معاشي، كل ما تريد. |
The court will decide on the taking of evidence according to its [free] conviction obtained from the entire trial. | UN | يمكن إثبات وقوع الجرائم بشتى أنواع اﻷدلة، وللدائرة الابتدائية أن تأخذ قراراتها في ذلك، استنادا إلى اقتناعها. |
It must take into account all existing international commitments on development finance. | UN | ويجب أن تأخذ الالتزامات الدولية القائمة بشأن تمويل التنمية في الاعتبار. |
Clarence, I want you to have this ring... as a token of what you will never achieve. | Open Subtitles | كلآرنس ، انني أريدك أن تأخذ هذا الخاتم بوصفه رمز لكل مالن تستطيع تحقيقه ابداً |
I urge that body to bear in mind the lessons and recommendations contained in the present report. | UN | وإنني أحث هذه الهيئة على أن تأخذ في اعتبارها الدروس والتوصيات الواردة في هذا التقرير. |
"You're supposed to get frozen foods last, not first. | Open Subtitles | عليك أن تأخذ المأكولات المجمدة أخيراً وليس أولاً |
I guess I can take that down from five years to two. | Open Subtitles | أعتقد أنني يمكن أن تأخذ أسفل من خمس سنوات إلى سنتين. |
Yes, take a week off. You earned it. We all did. | Open Subtitles | نعم, تستطيع أن تأخذ أسبوع إجازة أنت تستحقها, جميعنا كذلك |
Protection measures shall take into account specifically the risks of retaliation. | UN | ويجب أن تأخذ تدابير الحماية في الاعتبار على وجه التحديد مخاطر الانتقام. |
The decisions to waive immunity in those cases were made because immunity would have impeded the course of justice. | UN | وقد اتخذت قرارات رفع الحصانة في تلك الحالات لئلا تحول تلك الحصانة دون أن تأخذ العدالة مجراها. |
Governments also needed to introduce good governance measures along the value chain, to address depletion of fish stocks and ensure resource protection and sustainability. | UN | ويتعين على الحكومات كذلك أن تأخذ بتدابير الإدارة الرشيدة على طول سلسلة القيمة لمعالجة استنزاف موارد الأسماك وضمان حماية هذه الموارد واستدامتها. |
So we waited until the shift change when we knew we could take two of you down at once. | Open Subtitles | حيث انتظرنا حتى التغيير التحول عندما كنا نعلم أننا يمكن أن تأخذ اثنين من أنت دفعة واحدة. |