The Philippines strongly supports the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and would like to see the Treaty enter into force as soon as possible. | UN | وتؤيد الفلبين بقوة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتود أن ترى المعاهدة وقد دخلت حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن. |
In recent weeks, Canada has been encouraged to see political will at the highest levels, in particular within the Security Council. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، كان مما شجع كندا أن ترى وجود إرادة سياسية على أعلى المستويات، وبخاصة داخل مجلس الأمن. |
Immediately, Canada wishes to see the adoption of a voluntary code of conduct and, eventually, the adoption of a legally binding arrangement. | UN | وتتطلع كندا إلى أن ترى في القريب العاجل اعتماد قواعد سلوك طوعية، وأن يُعتمد في نهاية المطاف ترتيب ملزم قانوناً. |
These States appear to support both the symbolic and the practical objectives of the sanctions regime, and wish to see them strengthened. | UN | ويبدو أن هذه الدول تدعم كلا من الأهداف الرمزية والأهداف العملية لنظام الجزاءات، وهي تود أن ترى هذه الأهداف تتحقق. |
Can't you see that if you hurt her, you are hurting me? | Open Subtitles | ألا يُمكنك أن ترى أنك لو قُمت بإيذائها فأنت تُؤذيني ؟ |
Turkey wished to see a sustainable increase in the Libyan Arab Jamahiriya's determination to improve human rights. | UN | وأبدت تركيا رغبتها في أن ترى زيادة مستمرة في تصميم الجماهيرية العربية الليبية على تعزيز حقوق الإنسان. |
They were pleased to see strategic planning in the management response to address the challenges identified by the evaluation. | UN | وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم. |
My Government does not wish to see a return to war, which would be devastating for both countries and for our peoples. | UN | إن حكومتي لا تريد أن ترى الحرب وقد اشتعلت من جديد فذلك أمر يمكن أن يجر على البلدين وشعبيهما الدمار. |
They were pleased to see strategic planning in the management response to address the challenges identified by the evaluation. | UN | وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم. |
It would also like to see new progress achieved in reducing the debt that continues to paralyse the development of many developing countries. | UN | وهي تود أيضا أن ترى تقدما جديدا محققا في خفض الديون التي لا تزال تشل حركة تنمية العديد من البلدان النامية. |
France would like to see the United Nations stronger and more respected. | UN | وتتمنى فرنسا أن ترى اﻷمم المتحدة في وضع أقوى وأكثر احتراما. |
New Zealand wants to see those negotiations concluded as soon as possible. | UN | وتـود نيوزيلنــدا أن ترى اختتام هذه المفاوضات في أسرع وقت ممكن. |
However, like the rest of the international community, Malaysia would like to see the early and complete removal of the embargo. | UN | بيد أن ماليزيا، مثل سائر أعضاء المجتمع الدولي، تود أن ترى رفع الحظر يتم في وقت مبكر وبشكل كامل. |
This does not mean that Norway would not like to see changes in the attitude of the Cuban Government towards human rights. | UN | ولا يعني هذا أن النرويج لا تود أن ترى بعض تغييرات في المنحى الذي تتخذه الحكومة الكوبية إزاء حقوق الإنسان. |
Nepal would like to see Afghanistan thrive to become a stable and prosperous nation, as well as to contribute to that process. | UN | وتود نيبال أن ترى أفغانستان مزدهرة لكي تصبح دولة تنعم بالاستقرار والرخاء، كما تود نيبال أن تسهم في تلك العملية. |
As mentioned above, it is in this societal context that the United Nations wishes to see and analyse the development of e-government. | UN | وكما ذُكر أعلاه، فإن هذا السياق المجتمعي هو الذي تريد الأمم المتحدة أن ترى من خلاله وتحلل تطور الحكومة الإلكترونية. |
We should allow delegations to see the amendments, to think about them and to consult their capitals. | UN | وينبغي أن نتيح للوفود أن ترى التعديلات وأن تفكر فيها وأن تتشاور مع عواصم بلدانها. |
Malaysia therefore, would like to see the absolute removal of the embargo. | UN | ولهذا، ترغب ماليزيا في أن ترى رفع هذا الحصار بشكل كامل. |
He could not imagine that the countries of the European Union did not wish to see any meaningful follow-up to the Forum. | UN | واختتم كلمته قائلا انه لا يمكنه أن يتصور أن بلدان الاتحاد الأوروبي لا تريد أن ترى أي متابعة جادة للملتقى. |
Can't you see the lady doesn't want you bugging her? | Open Subtitles | لا يمكن أن ترى سيدة لا أريدك التنصت لها؟ |
You said yourself, it's hard to watch your exes move on. | Open Subtitles | لقد قلت بنفسك، أنه صعب أن ترى حبيبتك السابقة تتجاوزك |
I mean, how come she could see the writing on the back? | Open Subtitles | أعني، كيف لها أن ترى الكتابة على اللوح الداخلي للخزانة ؟ |
you can see why we have to get married now, can't you? | Open Subtitles | يمكنك أن ترى لماذا علينا أن أتزوج الآن، لا يمكن لك؟ |
I want you to watch the speech, and then I want you to look at the number of views. | Open Subtitles | أريدك أن تشاهد الخطاب ثم أريدك أن ترى عدد المشاهدات |
- That's six hours. - You should have seen the guy. | Open Subtitles | ذلك منذ 6 ساعات كان يجب أن ترى هذا الرجل |
We would like to add that in this process the Secretariat and Member States should see themselves as being in a symbiotic partnership. | UN | ونود أن نضيف أنـه ينبغي للأمانة العامة والدول الأعضاء أن ترى أنفسها في هذه العملية كما لو كانت في شراكة تكافلية. |
That's why I'm FaceTiming you. We have to show you. | Open Subtitles | لذلك أنا أتصل بك, يجب عليك أن ترى هذا |
The people of the world are looking to us to give them hope, seeing that we are working to implement solutions to their problems. | UN | وتتطلع شعوب العالم إلينا لكي نعطيها الأمل، وتريد أن ترى أننا نعمل من أجل تنفيذ حلول لمشاكلها. |
We hope that the independent Palestinian State, with its capital Al-Quds Al-Sharif, will see the light of day next year. | UN | نحن نأمل أن ترى الدولة الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشريف، النور في السنة المقبلة. |
It has a vital interest in seeing stability and democracy flourish among its neighbours. | UN | ومن مصلحتها الحيوية أن ترى الاستقرار والديمقراطية يزدهران بين جيرانها. |