"أن تشجع الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • to encourage States
        
    • should encourage States
        
    • States should promote
        
    • States to promote
        
    • States to encourage
        
    • should encourage their
        
    • States would encourage
        
    • States should encourage
        
    • States should be encouraged
        
    The Committee would also like to encourage States to have the necessary domestic legislation in place to take action against such violations. UN كما تود اللجنة أن تشجع الدول أن تعتمد ما يلزم من تشريعات محلية لاتخاذ إجراءات ضد هذه الانتهاكات.
    In the same spirit, the Committee decided to encourage States parties to provide it in advance with written answers to this list of issues. UN ومن نفس المنطلق، قررت اللجنة أن تشجع الدول اﻷطراف على أن تزودها مسبقا بأجوبة مكتوبة عن قائمة المسائل هذه.
    They should encourage States parties to involve minorities in all stages of the monitoring and implementation process of international treaty obligations. UN وعليها أن تشجع الدول الأطراف على إشراك الأقليات في جميع مراحل عملية رصد وتنفيذ الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية.
    The General Assembly should encourage States to sign and ratify or accede to such treaties. UN وعلى الجمعية العامة أن تشجع الدول على التوقيع والتصديق على هذه المعاهدات أو الانضمام إليها.
    States should promote the recruitment of persons belonging to religious minorities, including women belonging to religious minorities, into institutions including national, public and government bodies. UN وينبغي أن تشجع الدول تعيين الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية، بمن فيهم النساء، في المؤسسات، بما يشمل الهيئات الوطنية والعامة والحكومية.
    The need for States to promote and maintain a safe and enabling environment for civil society was emphasized by several delegations. UN وشدد كثير من الوفود على ضرورة أن تشجع الدول على تهيئة بيئة سليمة ومواتية للمجتمع المدني وتحافظ عليها.
    The Inspectors concluded that it would be desirable for the Member States to encourage and support efficiency reforms and enhanced inter-secretariat collaboration in the quest for more cost-effective methods and vehicles for delivering programmes, given that Geneva is the most expensive of the eight major United Nations system locations. UN وخلص المفتشون إلى أنه من المستحسن أن تشجع الدول اﻷعضاء وتدعم إصلاحات الكفاءة وتحسين التعاون بين اﻷمانات بحثا عن طرق ووسائل أكثر جدوى من حيث التكالفة ﻹنجاز البرامج، وذلك بالنظر إلى أن جنيف هي أغلى موقع بين مواقع منظومة اﻷمم المتحدة الرئيسية الثمانية.
    At its eighth session last month, the Commission again decided to encourage States that are not yet signatories to sign and ratify the Convention as soon as possible. UN وفي الدورة الثامنة للجنة في الشهر الماضي، قررت من جديد أن تشجع الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية على القيام بذلك وعلى التصديق عليها في أسرع وقت ممكن.
    The Executive Directorate is requested, in particular, to encourage States to develop strategies to counter the incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance. UN ومطلوب من المديرية التنفيذية، على وجه الخصوص، أن تشجع الدول على وضع استراتيجيات لمكافحة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب.
    In the first place, he did not want to encourage States to interfere in the internal affairs of political parties and, in the second, it was not for the Committee to give an opinion in the ongoing debate as to whether democracies should limit the activities of undemocratic political groups, a question on which opinions were extremely divided. UN فهو أولا لا يرغب في أن تشجع الدول على التدخل في الشؤون الداخلية لﻷحزاب السياسية، وليس على اللجنة ثانيا أن تبدي نظرها بصدد الجدال الذي يجري حالياً في الديمقراطيات بشأن ما إذا كان ينبغي أم لا تقييد أنشطة التجمعات السياسية غير الديمقراطية، نظراً إلى أن اﻵراء منقسمة إنقساماً شديداً بصدد هذا الموضوع.
    In this regard, the Committee also wishes to encourage States to create national programmes to promote reporting by their citizens of the loss or theft of travel documents. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أيضا أن تشجع الدول على إنشاء برامج وطنية تحث مواطنيها على الإبلاغ عن فقدان أو سرقة وثائق للسفر.
    To avoid the whole problem, the Commission would do well to encourage States to make more appropriate use of the formulas set forth in article 19 of the Vienna Convention. UN ولتجنُّب المشكلة برمتها، يكون من الأفضل للجنة أن تشجع الدول على استخدام الصيغ الواردة في المادة 19 من اتفاقية فيينا، على وجه أنسب.
    The Commission may wish to encourage States to request assistance, where needed, to meet the goals set for 2008 and to request the United Nations Office on Drugs and Crime to facilitate the provision of such technical assistance to States, in close coordination with other international and bilateral partners. UN 90- وقد تود اللجنة أن تشجع الدول على طلب المساعدة، حيثما احتاجتها، بغية تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008، وأن تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تسهيل تقديم مثل هذه المساعدة التقنية إلى الدول في إطار من التنسيق الدقيق مع شركاء دوليين وثنائيين آخرين.
    The General Assembly should encourage States to sign and ratify or accede to such treaties. UN وعلى الجمعية العامة أن تشجع الدول على توقيع هذه المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The draft articles should encourage States to conclude such agreements, and the Commission should seek information from States and from the United Nations about relevant existing treaties. UN وينبغي لمشاريع المواد أن تشجع الدول على عقد مثل هذه الاتفاقات، وينبغي للجنة التماس معلومات من الدول ومن الأمم المتحدة بشأن المعاهدات القائمة ذات الصلة.
    The draft articles should encourage States to conclude such agreements, and the Commission should seek information from States and from the United Nations on such international treaties already in existence. UN وينبغي لمشاريع المواد أن تشجع الدول على إبرام اتفاقات من هذا القبيل، وينبغي للجنة القانون الدولي أن تطلب معلومات من الدول ومن الأمم المتحدة عن المعاهدات الدولية القائمة بالفعل من هذا القبيل.
    He drew attention to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, which he suggested the Sub-Commission should encourage States to sign. UN ووجه الانتباه إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واقترح على اللجنة الفرعية أن تشجع الدول على التوقيع عليه.
    In particular, the Committee should encourage States parties to the Convention to highlight the different ways in which globalization has fostered increasing incidents of racism, racial discrimination and xenophobia, and the efforts which they have taken to address these developments. UN وعلى اللجنة، بوجه خاص، أن تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على إبراز الطرق المختلفة التي شجعت بها العولمة تزايد حوادث العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب، والجهود التي بذلتها لمعالجة هذه التطورات.
    States should promote equitable access for minorities to the media as well as information and communications technologies and tools, including the Internet and online social media channels. UN 39- وينبغي أن تشجع الدول وصول الأقليات، بصورة منصفة، إلى وسائط الإعلام وتكنولوجيا وأدوات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإنترنت وقنوات التواصل الاجتماعي على الشبكة.
    Fourthly, Member States should promote the realization by the peoples under colonial and other forms of alien or foreign occupation of their inalienable right to self-determination, freedom and independence, in accordance with the Charter of the United Nations. UN رابعا، ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء حصول الشعوب التي ترزح تحت الاستعمار وأشكال الاحتلال الأجنبي الأخرى، على حقها غير القابل للتصرف في تقرير مصيرها، وفي الحرية والاستقلال، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    69. The Commission for Social Development may also wish to encourage Member States to promote the development of regional and subregional networks of experts and practitioners from Government, non-governmental organizations, academia and the private sector in order to increase the potential for policy action on ageing. UN 69 - قد تود أيضا لجنة التنمية الاجتماعية أن تشجع الدول الأعضاء على الترويج لإقامة شبكات إقليمية ودون إقليمية من الخبراء والعاملين في الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الأكاديمية، والقطاع الخاص من أجل زيادة الإمكانيات العملية في مجال السياسات المتعلقة بالشيخوخة.
    24. It is thus important for Member States to encourage the promotion of positive, yet realistic, images of societal ageing and older persons. UN 24 - لذا يصبح من الضروري أن تشجع الدول الأعضاء تداول صور إيجابية وواقعية في ذات الوقت عن شيخوخة المجتمعات والأشخاص كبار السن.
    :: ASEAN member States should encourage their Ministers of Defence to contribute to enhanced dialogue on how they can effectively support efforts in peacekeeping and peacebuilding within the framework of the ASEAN Defence Ministers Meeting (ADMM). UN :: ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء في الرابطة وزراء الدفاع فيها على الإسهام في تعزيز الحوار بشأن الكيفية التي يمكن لها بها أن تدعم بفعالية جهود حفظ السلام وبناء السلام في إطار اجتماع وزراء دفاع دول الرابطة.
    Fifthly, Member States would encourage interfaith centres in schools of higher learning. UN خامسا، أن تشجع الدول الأعضاء مراكز التفاعل بين المعتقدات في مدارس التعليم العالي.
    States should encourage those bodies to institute policies and practices that promote corporate respect for human rights. UN وينبغي أن تشجع الدول هذه الهيئات على استنباط سياسات وممارسات تعزز احترام الشركات لحقوق الإنسان.
    That participating States should be encouraged to provide voluntary contributions to the operation of the Convention; UN أن تشجع الدول المشاركة على تقديم مساهمات طوعية لتشغيل الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus