"أن تغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • to change
        
    • to alter
        
    • must change
        
    • alter the
        
    • altering the
        
    • change is
        
    • change the
        
    • would change
        
    • that the changed
        
    • can change
        
    • that the changing
        
    • change your
        
    • that changing
        
    • the change
        
    • should change
        
    The mother has until the actual delivery to change her mind. UN والى أن تلد اﻷم فعلاً يمكن لها أن تغير رأيها.
    That system would also require the organizations to change the definition of their duty station in regulations and rules. UN فهذا النظام سيتطلب أيضا من المنظمات أن تغير تعريف مركز العمل الوارد في نظمها اﻹدارية واﻷساسية للموظفين.
    Mr. Endler, are you looking to change your client's plea? Open Subtitles سيد إيندلر ، هل تريد أن تغير ادعاء موكلتك؟
    If you have wooden floors or tile floors, you have to change the settings, you have to sweep. Open Subtitles إن كان لديك أرضية خشب أو بلاط إن كان عليك أن تغير الأساسيات أو تكنس الأرضية
    I think it's stupid to change the character of Ulysses. Open Subtitles أعتقد أنه من الغباء أن تغير في شخصية عوليس
    I think it's good to change one's life and work. Open Subtitles أعتقد أنه من الجيد أن تغير حياة المرء وعمله
    She had to change her act. Now it's more full-frontal. Open Subtitles كان عليها أن تغير أسلوبها أصبحت تظهر مقدمة جسدها
    You have to change the way you do things. Open Subtitles يجب أن تغير الطريقة التى تفعل بها الأشياء
    Someone who wanted her to change what she couldn't change. Open Subtitles مع شخص يرديها أن تغير ما لا تريد تغييرهـ
    What, by erasing my memories, trying to change who I was? Open Subtitles ماذا، عن طريق محو ذاكرتي، حاولت أن تغير من كنتُ؟
    The United Nations also needed to change its approach to the question of Palestine and find a way to compel Israel to comply with international law. UN ويلزم أيضاً أن تغير الأمم المتحدة نهجها إزاء قضية فلسطين وأن تجد وسيلة لإرغام إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي.
    UNIDO would have to respond accordingly and its business model would have to change. UN وأضاف أنه يتعين أن تتماشى استجابة اليونيدو مع ذلك، كما يتعين عليها أن تغير نموذجها في الأعمال.
    Barbados does not support any actor, State and non-State alike, in the use or proliferation of such weapons, nor does it intend to lend any such support or to change its stated position in respect of weapons of mass destruction. UN وبربادوس لا تدعم أي جهة فاعلة، أو دولة، أو جهة غير دولة، على السواء، في استخدام هذه الأسلحة أو نشرها، ولا تزمع أن تقدم أي دعم أو أن تغير مركزها المعلن فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    They have to change their concept of a free market; they have to exchange the concept of free trade for that of fair trade and a fair international market. UN ويتعين عليها أن تغير مفهوم السوق الحرة، وأن تستبدل هذا المفهوم بمفهوم التجارة المنصفة والسوق الدولية المنصفة.
    There had, in fact, been occasions on which the Fifth Committee had had to alter its programme of work because documents were not available. UN والواقع أن اللجنة الخامسة قد اضطرت، في بعض الحالات، إلى أن تغير برنامج عملها لعدم توافر الوثائق.
    Haiti can and must change its image as an unstable, rudderless country and become a country that is proud of its past and believes in its future. UN وتستطيع هايتي بل يجب عليها أن تغير صورتها كبلد غير مستقر وبلا ضوابط وأن تصبح بلدا يعتز بماضيه ويؤمن بمستقبله.
    Cesare Borgia seeks to suppress the one piece of news which could entirely alter the tapestry of politics in Italy. Open Subtitles تشيزاري بورجيا يسعى لقمع قطعة واحدة من الأخبار التي يمكن أن تغير تماما في نسيج السياسة في إيطاليا.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference or by a Main Committee, without altering the substance of the texts, and report to the Conference or to the Main Committee as appropriate. UN وتقوم لجنة الصياغة بتنسيق صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من إحدى اللجان الرئيسية، دون أن تغير في جوهر النصوص. وتقدم تقاريرها إلى المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، حسب الاقتضاء.
    It is indeed most gratifying to note that climate change is finally being given due recognition as a security issue. UN وأكثر ما يسعدنا في الواقع هو أن نلاحظ أن تغير المناخ ينال أخيرا الاهتمام الواجب وباعتباره مسألة أمنية.
    It was unfortunate that the United States had once again opposed the resolution and he hoped that its position would change in the future. UN وقال إن من المؤسف أن الولايات المتحدة لجأت مرة أخرى إلى معارضة هذا القرار، ويحدوه اﻷمل في أن تغير موقفها في المستقبل.
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة،
    You can change your name, but you can't change who you are. Open Subtitles تستطيع أن تغير إسمك لكن لا تستطيع أن تغير من تكون
    Experts noted that the changing pattern of production and consumption has resulted in important changes in terms of trade and investment patterns. UN ولاحظ الخبراء أن تغير نمط الإنتاج والاستهلاك أدى إلى تغيرات هامة في معدلات التبادل التجاري وأنماط الاستثمار.
    But, you know, there's nothing wrong with you... that changing yourself completely couldn't fix. Open Subtitles لكن ، أتعلم ليس هنا حرج عليك أن تغير نفسك لا يمكن تماما الإصلاحه
    the change of the water temperature in the river caused fish to become extinct while places with useful wild plants, as well as sacred ceremonial sites, were submerged. UN كما أن تغير درجة حرارة مياه النهر قد تسبب في إبادة الأسماك، بينما انغمرت أماكن كانت تنبت فيها نباتات برية نافعة فضلا عن أماكن كانت تمارس فيها طقوس دينية.
    You should change the sheets, they're dirty and bloody... Open Subtitles يجب أن تغير الملاءة، إنها قذرة وبها دماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus