Second, the Sudanese armed forces would have to withdraw from the area, as agreed in the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وثانيا، يجب أن تنسحب القوات المسلحة السودانية من المنطقة، على النحو المتفق عليه في اتفاق السلام الشامل. |
How can we ask forces to withdraw if we do not have a ceasefire? | UN | كيف يتسنى لنا أن نطلب من القوات أن تنسحب |
Allied troops would also be expected to withdraw in due course. | UN | وقال إن من المتوقع أيضا أن تنسحب القوات الحليفة في الوقت المناسب. |
A State party may denounce the present Convention at any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. | UN | الانسحاب يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
A State Party may denounce the present Protocol by written notification to the Secretary-General of the United Nations. | UN | الانسحاب يجوز للدولة الطرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
From that viewpoint, Israel must withdraw from the occupied Palestinian territories and end its settlement policy. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، يجب أن تنسحب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وأن تنهي سياسة الاستيطان. |
Any member State may withdraw from the Organization. | UN | لأي دولة من الدول الأعضاء في المنظمة أن تنسحب منها. |
It was necessary for all foreign forces to withdraw from the Democratic Republic of the Congo, said the President. | UN | وقال إن من الضروري أن تنسحب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The United Nations wanted to withdraw from Liberia only two months after the elections. | UN | وقد أرادت اﻷمم المتحدة أن تنسحب من ليبريا بعد الانتخابات بشهرين فقط. |
For a State to express a contrary view would be of no avail; it would have to withdraw to avoid being bound. | UN | فإعراب الدولة عن رأي معارض لا يجدي،إذ يتعين عليها أن تنسحب لتتفادى الالتزام بالتعديل. |
According to international law, any State is, in principle, entitled to withdraw from a Treaty, by following the withdrawal procedure of such Treaty. | UN | وفقاً للقانون الدولي، يحق لكل دولة، من حيث المبدأ، أن تنسحب من معاهدة ما باتباع إجراء الانسحاب الخاص بهذه المعاهدة. |
It is also imperative for Israel to withdraw fully from all of its occupied territories in the region. | UN | ويتحتم على إسرائيل أيضا أن تنسحب كليا من جميع الأراضي التي تحتلها في المنطقة. |
Many schools will ask the young girl to withdraw from school either as soon as she reports the pregnancy, or when the pregnancy becomes visible. | UN | في كثير من المدارس يُطلب من الشابة أن تنسحب من المدرسة إما بمجرد إبلاغها عن الحمل أو عند ظهور علاماته. |
It was unacceptable for any State to withdraw from the Protocol. | UN | ولا يقبل أن تنسحب أية دولة من البروتوكول. |
A State Party may denounce the present Protocol by written notification to the Secretary-General of the United Nations. | UN | الانسحاب يجوز للدولة الطرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Art. 19.1: Any State Party may denounce the present Protocol at any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. | UN | المــادة ١٩-١: يجــوز ﻷية دولة طرف أن تنسحب من هذا البروتوكول في أي وقت بإخطار خطي موجـه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
A State party may denounce the present Convention at any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. | UN | الانسحاب يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Denunciation A State Party may denounce this Convention by written notification to the Secretary-General of the United Nations. | UN | يجوز لدولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بموجب إخطار خطي يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
The RCD forces must withdraw from Kisangani. | UN | ويجب أن تنسحب قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية من كيسانغاني. |
Any member government of the Agency may withdraw from it by denouncing the Niamey Convention in the manner established in article 9 of the Convention. | UN | يجوز ﻷي حكومة عضو في الوكالة أن تنسحب منها عن طريق إلغاء اتفاقية نيامي وفقا للشروط المبينة في المادة ٩ منها. |
However, the current formulation of paragraph 13 was misleading, as the word " denouncing " might be understood to mean that States should withdraw from the treaty. | UN | لكن الصياغة الحالية للفقرة 13 مضللة، ذلك أن كلمة " فسخ " يمكن أن تفهم على أن الدول يتعين عليها أن تنسحب من المعاهدة. |
The Bosnian Presidency had taken the position that military forces should be withdrawn from the areas in question before an arbitration procedure could be accepted. | UN | ولكن هيئة الرئاسة البوسنية اتخذت موقفا مؤداه أن القوات العسكرية ينبغي أن تنسحب من المناطق المعنية قبل أن يكون من الممكن قبول اجراء التحكيم. |
No, um... his band had to pull out of doing the Desert Valley Music Festival tomorrow. | Open Subtitles | لا، .. فرقته يجب أن تنسحب عن القيام بمهرجان "الديزرت فالي" الموسيقي غدا. |
The IDF bulldozer levelled part of the schoolyard, causing substantial damage to the school premises before withdrawing. | UN | وقد سوت جرافة لجيش الدفاع الإسرائيلي جزءا من ساحة المدرسة فألحقت أضرارا كبيرة بأماكن المدرسة قبل أن تنسحب منها. |
Look, son, it's okay to suck. Okay, but it's not okay to quit. | Open Subtitles | اسمع، بنيّ، لا بأس من أن تفشل حسناً، ولكن هناك بأس في أن تنسحب |
Minister Lee is going to want you to issue a joint statement, Mr. President... threatening military action to get the North Koreans... to stand down from the border and stop their missile tests. | Open Subtitles | رئيس مجلس النواب: الوزراء لي يريد منك أن تنسحب... ... بيان مشترك، يا سيدي. |
If you really want to help her, you convince her to drop out now before she humiliates herself. | Open Subtitles | إذا كنت تريد مساعدتها حقا، فأقنعها أن تنسحب الآن قبل أن تذل نفسها. |
The summit resulted in an agreement that the SAF would withdraw their forces from Abyei, Ethiopian forces would deploy inside Abyei to provide for an interim security arrangement and a temporary administration would be established. | UN | وأسفر اجتماع القمة عن التوصل إلى اتفاق على أن تنسحب القوات المسلحة السودانية من منطقة أبيي، ونشر قوات إثيوبية داخل أبيي لتوفير ترتيبات أمنية مؤقتة، وإنشاء إدارة مؤقتة. |