"أن عدم المساواة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that inequality
        
    • that unequal
        
    • that the inequality
        
    • that the lack of equality
        
    • inequity
        
    • inequities
        
    • inequality was
        
    • that gender inequality
        
    It appeared that inequality ruled among prisoners depending on which building they slept in. UN ويبدو أن عدم المساواة سائد بين السجناء حسب المبنى الذي ينامون فيه.
    It is important to note that inequality is accompanied by the persistence of discrimination, which often manifests itself through the violence perpetrated against historically and structurally disenfranchised individuals. UN ومن المهم أن نلاحظ أن عدم المساواة يرافقه استمرار التمييز الذي غالباً ما يتجلى من خلال أعمال العنف التي ترتكب ضد الأفراد المحرومين من حقوقهم تاريخياً وبنيوياً.
    The report notes that inequality, unequal opportunities as well as the issues of employment and underemployment are by far the greatest challenges faced by urban young people in the twenty-first century. UN وأشار التقرير إلى أن عدم المساواة والفرص غير المتكافئة وقضايا العمل والعمل المتدني المستوى هي بدون شك التحديات الأكبر التي تواجه الشباب الحضري في القرن الحادي والعشرين.
    She pointed out that unequal access to healthcare services has a detrimental impact on children. UN وأشارت إلى أن عدم المساواة في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية يؤثر بصورة سلبية على الأطفال.
    It is interesting to highlight that the inequality in the housework work hours has been reduced over the years much more by the drop in the number of hours worked by women, as the men's housework work hours has remained virtually unchanged. UN ومن المثير للاهتمام إبراز أن عدم المساواة في ساعات العمل في أداء المهام المنزلية قد انخفض على مر السنين وذلك إلى حد كبير بفضل انخفاض عدد الساعات التي تعملها المرأة، لأن ساعات العمل المنزلي للرجل ظلت دون تغير تقريباً.
    Globalization may bring important benefits to millions of people in all regions, but it is equally clear that inequality is growing and larger numbers of the world's population are failing to reap a share of the benefits. UN فقد تجلب العولمة فوائد ملموسة لملايين البشر في جميع المناطق، ولكن من الواضح أيضا أن عدم المساواة آخذ في التنامي وأن أعدادا أكبر من سكان العالم لا يحصلون على نصيبهم من تلك الفوائد.
    247. She concluded by stressing that inequality had ceased to be a problem that affected only women and had become a social problem. UN ٢٤٧ - وختاما، شددت الممثلة على أن عدم المساواة لم يعد مشكلة قاصرة على المرأة وإنما تحول إلى مشكلة اجتماعية.
    110. The Beijing Platform for Action showed that inequality was deeply rooted and that it varied from country to country and from culture to culture. UN ١١٠ - وأضاف قائلا إن منهاج عمل بيجين يبين أن عدم المساواة له جذور عميقة وإنه يتفاوت من بلد ﻵخر ومن ثقافة ﻷخرى.
    She noted that inequality between women and men resulted from poverty, illiteracy, traditional norms and stereotypes nurtured by the patriarchal system. UN ولاحظت أن عدم المساواة بين المرأة والرجل ناجم عن الفقر والأمية والمعايير والأنماط التقليدية التي يغذيها نظام يتحكم به الرجال.
    She noted that inequality between women and men resulted from poverty, illiteracy, traditional norms and stereotypes nurtured by the patriarchal system. UN ولاحظت أن عدم المساواة بين المرأة والرجل ناجم عن الفقر والأمية والمعايير والأنماط التقليدية التي يغذيها نظام يتحكم به الرجال.
    The Government of my country cannot fail to mention that inequality has been, and continues to be, the greatest impediment to economic development and poverty alleviation in many developing countries. UN ولا يفوت حكومة بلدي أن تذكر أن عدم المساواة كانت وستظل العقبة الكأداء أمام التطور الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر في العديد من البلدان النامية.
    It will argue that inequality and unsustainability are two sides of the same coin: inequitable access to resources by people today and by people belonging to different generations. UN وسوف يؤكد التقرير أن عدم المساواة وعدم امتلاك الموارد هما وجهان لعملة واحدة: عدم تساوي الفرص المتاحة اليوم أمام الناس للحصول على الموارد، وعدم تساوي هذه الفرص أمام الناس المنتمين إلى أجيال مختلفة.
    It will argue that inequality, by concentrating the command of resources in very few hands, is often associated with a lack of accountability that leads to unsustainable outcomes. UN وسوف يشير التقرير إلى أن عدم المساواة يركز السيطرة على الموارد في أيدي قلة من الناس، وهو يرتبط في الكثير من الأحيان بعدم المساءلة، وهذا أمر يفضي إلى نتائج لا يمكن تحمّلها.
    We knew that inequality had started to increase in the late'70s and the 1980s, but we didn't know how dramatically income concentration had increased, especially within the top 1%. Open Subtitles نحن نعلم أن عدم المساواة بدأ بالازدياد في أواخر السبعينيات و الثمانينيات، لكننا لم نعلم كيف ازداد تركّز الدخل بشكلٍ كبير
    The UNCT highlighted that inequality in women's access to resources is a concern. UN وأبرز فريق الأمم المتحدة القطري أن عدم المساواة في حصول النساء على الموارد مصدر من مصادر القلق(56).
    Anne-Marie Sacquet has written that inequality is intolerable from the point of view of our common humility, and in the long term, it threatens social and economic structures. UN وتذكر آن - ماري ساكيت أن عدم المساواة أمر لا يمكن التسامح فيه، لما له من تأثير على الحط من قدرنا جميعا، وباعتبار أنه، على المدى الطويل، خطر يهدد البنى الاجتماعية والاقتصادية.
    47. Finally, he noted that unequal access to information throughout the world, along with growing concentration of the means of information exchange in the hands of a few countries and transnational groups, were leading to cultural colonization of the countries of the South. UN 47 - وفي الختام أشار إلى أن عدم المساواة في الحصول على المعلومات في جميع أنحاء العالم، إلى جانب تنامي تركيز وسائل تبادل المعلومات في أيدي قليل من البلدان والمجموعات عبر الوطنية، يؤدي إلى الاستعمار الثقافي لبلدان الجنوب.
    It further stated that the inequality of income " cannot be disregarded in any interpretation of income " and attributes such disparity directly to limited multiplier effect of economic activities. UN كما أنه يذكر أن عدم المساواة في الدخل " لا يمكن تجاهله في تفسير الدخل " ويعزو هذا التفاوت مباشرةً إلى ضآلة الأثر المضاعف للأنشطة الاقتصادية.
    His delegation was concerned to note that the lack of equality had given rise to instability and to the spread of extreme poverty throughout the world and threatened the achievement of the Millennium Development Goals, the most important of which was reducing by half the number of people suffering from extreme poverty and hunger by 2015. UN وأضاف أن وفده يشعر بالقلق لأن يلاحظ أن عدم المساواة قد أثار عدم الاستقرار وانتشار الفقر المدقع في جميع أنحاء العالم ويعرِّض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهمها هو أن ينخفض عدد الناس الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع بمقدار النصف بحلول سنة 2015.
    She emphasized that inequity and lack of access to clean water and sanitation was at the core of many of the water challenges in cities. UN وشددت على أن عدم المساواة وعدم الحصول على المياه النظيفة والصرف الصحي هو لب كثير من التحديات التي تفرضها المياه على المدن.
    Alarmingly, inequities have worsened, not only among States but also within them. UN ومما يثير الجزع أن عدم المساواة أخذ يزداد سوءا، ليس فيما بين الدول فحسب، وإنما في داخلها أيضا.
    It is for the State party to show that any procedural inequality was based on reasonable and objective grounds, not entailing actual disadvantage or other unfairness to the author. UN وتقع على الدولة الطرف مسؤولية إثبات أن عدم المساواة من الناحية الإجرائية يستند إلى أسباب معقولة وموضوعية، ولا يترتب عليه ضرر فعلي أو ظلم لصاحب البلاغ.
    It also brings out the fact that gender inequality varies tremendously across countries. UN كما يبرز أن عدم المساواة بين الجنسين يتباين تباينا شديدا فيما بين البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus