"أن عمليات حفظ السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • that peacekeeping operations
        
    • that peace-keeping operations
        
    • that UNPKOs
        
    • that the peacekeeping operations
        
    • while peacekeeping
        
    • peacekeeping missions
        
    • peacekeeping operations should
        
    He affirmed that peacekeeping operations should be limited in time and should lead to the application of international resolutions. UN وأكد أن عمليات حفظ السلام يجب أن تكون ذات إطار زمني محدد يتم فيه تطبيق القرارات الدولية.
    OIOS is aware, however, that peacekeeping operations do not control the reintegration programming. UN إلا أن المكتب يدرك أن عمليات حفظ السلام لا تتحكم ببرمجة إعادة الإدماج.
    We are aware that peacekeeping operations designed to take action in crises and conflicts between States have been faced with major challenges during the present decade. UN ونحن ندرك أن عمليات حفظ السلام المصممة للتدخل في الأزمات والنزاعات بين الدول واجهت تحديات كبيرة خلال العقد الحالي.
    The Secretary-General emphasizes in his report that peacekeeping operations remain a key instrument to resolve conflicts and crisis situations after all means of preventive diplomacy have been exhausted. UN إن اﻷمين العام يؤكد في تقريره على أن عمليات حفظ السلام لا تزال أداة رئيسية لحل الصراعات وحالات النزاعات بعد استنفاد جميع وسائل الدبلوماسية الوقائية.
    It had to be borne in mind that peace-keeping operations and security were related to peace-building and preventive diplomacy. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن عمليات حفظ السلام واﻷمن مرتبطة ببناء السلم والدبلوماسية الوقائية.
    Stressing that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Stressing that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Stressing that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Stressing that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Among other things, it asserted that peacekeeping operations should be supported by all Member States. UN فهو يؤكد، في جملة أمور، أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تلقى الدعم من كل الدول الأعضاء.
    It was no less important that peacekeeping operations should have clearly defined mandates and objectives. UN وإن ما لا يقل أهمية عن ذلك، أن عمليات حفظ السلام بحاجة إلى تحديد واضح لولاياتها ومقاصدها.
    She also noted that peacekeeping operations were not a panacea for solving all armed conflicts. UN كما أشارت إلى أن عمليات حفظ السلام ليست البلسم لحل جميع الصراعات المسلحة.
    It has been estimated that peacekeeping operations represent 75 per cent of the usage. UN وتشير التقديرات إلى أن عمليات حفظ السلام تمثل 75 في المائة من هذا الاستعمال.
    However, I would like to stress here that peacekeeping operations must go hand in hand with humanitarian efforts, with all of the urgency such situations require. UN ولكني أود أن أشدد هنا على أن عمليات حفظ السلام يجب أن تصاحبها الجهود الإنسانية، بكل الإلحاحية التي تقتضيها هذه الحالات.
    There was a need to ensure that peacekeeping operations did not exacerbate the situation or perpetuate an unjust status quo. UN وهناك حاجة إلى ضمان أن عمليات حفظ السلام لا تعمل على تفاقم الوضع أو إدامة حالة راهنة غير عادلة.
    Uruguay agreed with the Board of Auditors that peacekeeping operations had left too many issues unresolved. UN كما تتفق أوروغواي مع مجلس مراجعي الحسابات في أن عمليات حفظ السلام قد تركت عددا كبيرا من القضايا دون حل.
    Delegations also drew attention to the fact that peacekeeping operations had become more complex and more extensive. UN كما أشارت الوفود إلى أن عمليات حفظ السلام أصبحت أكثر تعقيدا واتساعا.
    It was Argentina's view that peacekeeping operations had not been designed or prepared for peace enforcement. UN وأضاف أن الأرجنتين ترى أن عمليات حفظ السلام لم تُصمَّم أو تجهَّز لمهام إنفاذ السلام.
    Given that peacekeeping operations and special political missions faced similar challenges, they would benefit from increased cooperation. UN وبالنظر إلى أن عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة تواجه تحديات مماثلة، فإنها ستستفيد من زيادة التعاون.
    First, we believe that peace-keeping operations must be carried out in full compliance with the principles of international law as enshrined in the Charter of the United Nations. UN أولا: نعتقد أن عمليات حفظ السلام يجب أن تتم بامتثال كامل لمبادئ القانون الدولي كما وردت في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Ministers stressed that UNPKOs should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflict, which should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner, with other political, social, economic and developmental instruments. UN 63-5 أكد الوزراء على أن عمليات حفظ السلام لا ينبغي اللجوء إليها كبديل لمعالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء الصراعات، والتي ينبغي معالجتها على نحو متناسق ومخطط بإحكام ومنسق وشامل، بالاشتراك مع الآليات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية الأخرى.
    Here it is important for us to reaffirm that the peacekeeping operations that the United Nations establishes in Africa -- like the existing operations in the Balkans region and East Timor -- must receive the necessary military, human, financial and logistical support commensurate with the complex nature of conflicts in Africa. UN ويهمنا هنا أن نؤكد على أن عمليات حفظ السلام التي تقوم الأمم المتحدة بإنشائها في القارة، مثلها مثل بقية العمليات القائمة في البلقان أو تيمور الشرقية، يجب أن تتمتع بالموارد العسكرية والبشرية والمالية واللوجستية اللازمة التي تتناسب مع طبيعة النزاعات المعقدة في أفريقيا.
    while peacekeeping operations had not resolved all conflicts, they had made a significant contribution to peace in the world. UN ومع أن عمليات حفظ السلام لم تحل جميع الصراعات، فانها قد ساهمت كثيرا في سلام العالم.
    peacekeeping missions had very different requirements from those situations that were being managed by the organizations carrying out humanitarian mandates. UN ذلك أن عمليات حفظ السلام لها متطلبات تختلف كثيرا عما تتطلبه الحالات التي تتعامل معها المؤسسات المنوطة بها ولايات في مجال المساعدة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus