"أن نبني" - Traduction Arabe en Anglais

    • to build
        
    • that we build
        
    • build the
        
    • should build
        
    • that we collectively build
        
    • built
        
    • base a
        
    • build up
        
    • we can build a
        
    If we are to build enduring capacity, we need to do more than just provide resources and equipment. UN فإذا أردنا أن نبني قدرة دائمة فيلزمنا أن نفعل أكثر وأن لا نكتفي بتقديم الموارد والأجهزة.
    A major challenge facing us, therefore, is to build a public information culture within the United Nations. UN لذلك فإن من التحديات الكبرى التي تواجهنا أن نبني ثقافة إعلام داخل إطار اﻷمم المتحدة.
    A major challenge facing us, therefore, is to build a public information culture within the United Nations. UN لذلك فإن من التحديات الكبرى التي تواجهنا أن نبني ثقافة إعلام داخل إطار اﻷمم المتحدة.
    I suggest that we build on existing export control regimes and make them universal and legally binding. UN وأقترح أن نبني على النظم القائمة لمراقبة الصادرات وأن نجعلها عالمية وملزمة من الناحية القانونية.
    We must build the house of reform brick by brick, wall by wall. UN وعلينا أن نبني صرح الإصلاح لبنةً لبنة وحائطا بعد حائط.
    Please allow us to build our brick houses first. UN واسمحوا لنا أولا أن نبني بيوتنا من حجارة.
    In carrying out that work, we have often been able to build on the foundations established by previous Administrations. UN وفي اضطلاعنا بهذه المهمة، استطعنا في كثير من الحالات أن نبني على المؤسسات التي أنشأتها الإدارات السابقة.
    A few things need our urgent and sustained attention if we are to build on our gains of the last decade. UN وثمة أمور قليلة تحتاج منا اهتماما عاجلا ومتواصلا إذا أردنا أن نبني على المكاسب التي حققناها في العقد الماضي.
    My humble intention is to build on the A5 proposal. UN وهدفي المتواضع هو أن نبني على مقترح السفراء الخمسة.
    By 2008, we expect to build in each province a technical secondary school with several departments and a capacity of at least 1,000 pupils. UN وبحلول عام 2008، نتوقع أن نبني في كل محافظة مدرسة ثانوية فنية مع عدة شعب وقدرة لاستيعاب 000 1 طالب على الأقل.
    Indeed, if we want to build a world without divisions we must first suppress all disputes that feed on past grievances. UN والواقع أننا إذا أردنا أن نبني عالما بلا انقسامات، فعلينا أولا أن نقمع كل المنازعات التي تتغذى على المظالم.
    Our wish is to build consensus on this text. UN ونتمنى أن نبني توافقا للآراء على هذا النص.
    We need to build bridges and partnerships with all the stakeholders. UN وينبغي أن نبني الجسور ونقيم الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة.
    They would have needed me to build it for them. Open Subtitles كانوا سيحتاجون الى لي أن نبني عليه بالنسبة لهم.
    We don't have to build a baseball field, do we? Open Subtitles لسنا مضطرين أن نبني ملعب بيسبول أليس كذلك ؟
    As we move forward with the next round of intergovernmental negotiations, it is essential that we build upon the positive momentum created so far and avoid having a new round of restating well-known positions. UN وبينما نمضي قدما بالجولة التالية من المفاوضات الحكومية الدولية، من الضروري أن نبني على الزخم الإيجابي المتولد حتى الآن وأن نتفادى عقد جولة جديدة تتضمن تكرار ذكر المواقف المعروفة جيدا.
    It also requires that we build on areas of convergence that we have already been able to identify. UN ويتطلب الأمر كذلك أن نبني على مجالات التلاقي التي تمكنا بالفعل من تحديدها.
    To that end, it is essential that we build national infrastructures in order to attract private investments. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا بد من أن نبني الهياكل الأساسية لجذب الاستثمارات الخاصة.
    We must build the necessary infrastructure to use new technologies and knowledge. UN ويجب أن نبني البنية التحتية الضرورية لاستخدام التكنولوجيا والمعارف الجديدة.
    The EU places great importance on the relevant existing agreements and sees these as the basis on which we should build. UN ويعير الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة للاتفاقات السارية ذات الصلة وينظر إليها على أنها الأساس الذي ينبغي أن نبني عليه.
    In this Declaration, we present our collective analyses, calls and proposals to UNCTAD XIII. We invite member States and the international community to consider them at Doha and beyond, to ensure that we collectively build an equitable and sustainable future. UN وفي هذا الإعلان، نقدم إلى الأونكتاد الثالث عشر تحليلاتنا ونداءاتنا ومقترحاتنا الجماعية. وندعو الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى النظر فيها في الدوحة وما بعدها، حتى يتسنى لنا جميعاً أن نبني مستقبلاً عادلاً مستداماً.
    With that $610 billion invested in bullets and bombs for the purpose of killing, we could have built more than 300,000 schools that would have received at least 350 million children and young students around the world. UN وبتلك الـ610 بلايين دولارا المستثمرة في طلقات الرصاص والقنابل لأغراض القتل، كنا نستطيع أن نبني ما يزيد على 000 300 مدرسة كانت ستستقبل ما لا يقل عن 350 مليون طفل وطالب في أنحاء العالم.
    We can't base a national strategy off them. Open Subtitles نحن لا يمكن أن نبني استراتيجية وطنية منهم
    We must build up the necessary capabilities in Africa. UN ويجــب علينا أن نبني القدرات اللازمة في افريقيا.
    I sincerely believe that together we can build a better world. UN وأعتقد صادقا أن بإمكاننا معا أن نبني عالما أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus