"أن نتعامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to deal
        
    • we deal
        
    • to treat
        
    • we've dealt
        
    • taken
        
    • be dealing
        
    • that we
        
    • we treat
        
    • to handle
        
    • to make do
        
    • treated
        
    We are therefore obliged to deal with it in a meaningful and credible manner here in the United Nations. UN ولذا يتوجب علينا أن نتعامل معه على نحو ذي مغزى وبطريقة موثوق بها هنا في الأمم المتحدة.
    It'd be more appropriate to deal with this during my office hours, or you can contact the CPD. Open Subtitles سيكون الوضع أفضل أن نتعامل مع هذا خلال ساعاتي المكتبية أو تستطيع التواصل مع قسم الإطفائية
    No, no, we'll never have to deal with that terrible man, again. Open Subtitles لا,لا ,ليس علينا أن نتعامل مع هذا الرجل الفظيع مرة أخرى
    Things happen. Whatever happens, we have to deal with it. Open Subtitles الأشياء تحدث، ومهما حدث يجب علينا أن نتعامل معها
    Look, whether we like it or not, we're all here. And so we all have to deal with this. Open Subtitles , أنظروا , سواء أعجبكم هذا أو لا , كلنا هنا لذا علينا أن نتعامل مع الأمر
    Listen, we have to deal with hard, empirical evidence and facts. Open Subtitles اصغِ إلي,يجب أن نتعامل مع القضية بالدليل التجريبي والحقائق الواقعية
    I just know it happened. Somehow we have to deal with it. Open Subtitles أنا فقط أعرف أنه حدث وبطريقة ما يجب أن نتعامل معه
    How many Jaffa do we have to deal with on that ship? Open Subtitles كم عدد الجافا الذين علينا أن نتعامل معهم على متن المركبة
    that we have some damage we have to deal with. Open Subtitles أن لدينا بعض الأضرار التي يجب أن نتعامل معها
    Any instructions on how you'd like us to deal with her body? Open Subtitles أي إرشادات عن الطريقة التي تريدنا بها أن نتعامل مع جثتها؟
    I'm telling you now because we have to deal with this, yeah? Open Subtitles أنا أخبرك الآن لأننا يجب أن نتعامل مع ذلك الوضع، حسناً؟
    I sat there while you marked the calendar and counted the days so we didn't have to deal with it now. Open Subtitles لقد جلستُ هُناك بينما كنتِ تأشرين .. على التقويم وتحسبين الأيام .لذا، لا يجب أن نتعامل مع هذا الآن
    There are numerous crises we have to deal with right now. UN وثمة أزمات عديدة يتعين علينا أن نتعامل معها في هذه اللحظة.
    However, if we are to deal with those factors which may encourage terrorism, we cannot do so in just one country or one continent. UN أما إذا قررنا أن نتعامل مع العوامل التي قد تشجع الإرهاب، لن يكون بوسعنا أن نقوم بذلك في مجرد قارة واحدة أو بلد واحد.
    We paid again in 1991, when we had to deal alone with that tragedy that had taken the lives and health of people, poisoned the land and the air and caused massive resettlement. UN ودفعنا مرة أخرى في عام 1991، حينما كان علينا أن نتعامل وحدنا مع تلك المأساة التي أودت بأرواح المواطنين وصحتهم وأدت إلى تسميم الأرض والهواء وسببت عملية إعادة توطين ضخمة.
    It is incumbent upon all of us to deal with this proposed draft declaration thoroughly, creatively and with a commitment to accept global responsibility. UN ويتحتم علينا جميعا أن نتعامل مع مشروع الإعلان المقترح هذا بصورة وافية وخلاقة وأن نبدي التزاما بقبول المسؤولية العالمية.
    We don't have to deal with that right now. Open Subtitles ـ ليس علينا أن نتعامل مع ذلك الآن
    But it's better that we deal with this business personally. Open Subtitles ولكن من الأفضل أن نتعامل في هذا الأمر شخصياً
    We need to treat this like an outbreak. Open Subtitles علينا أن نتعامل مع الأمر وكأنّه اِنفجار.
    -Yes, and her name is Eve. We won't have any peace until we've dealt with her. Open Subtitles -ولن نحصل على أي سلام إلا بعد أن نتعامل معها.
    Just the sort of client we should be dealing with, eh, lad? Open Subtitles هذا هو العميل الذي يجب أن نتعامل معه، صحيح يا فتي؟
    It is of the utmost importance that we treat these guests with both respect... and a strict, unyielding protocol. Open Subtitles وأنه من الأهمية القصوى أن نتعامل مع ضيوفنا بكل من الاحترام والإجراءات المتشددة التي لا تنضب
    That's why we need to handle him with leverage, not blood. Open Subtitles لذلك السبب علينا أن نتعامل معه بوسيلةِ ضغط. ليس بالدماء.
    For now, we have to make do with what we got. Open Subtitles للوقت الراهن، علينا أن نتعامل بمَ لدينا.
    That form of violence cannot, under any circumstance, be treated as a private matter. UN وذلك الشكل من أشكال العنف لا يجوز، تحت أي ظرف من الظروف، أن نتعامل معه على أنه مسألة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus