"أن هذه هي المرة الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • this is the first time
        
    • that it was the first time
        
    • that this was the first time
        
    • it is the first time
        
    • that's the first time
        
    • that was the first time
        
    • for the first time
        
    • this is my first time
        
    • first time that
        
    I know this is the first time we're leaving the baby. Open Subtitles أنا أعلم أن هذه هي المرة الأولى نحن ترك الطفل.
    I believe this is the first time Cape Verdean Creole is used in United Nations General Assembly. UN وأعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها كرييولية الرأس الأخضر في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Since this is the first time that I am addressing this forum as President of the Conference, I would like to take this opportunity to say a few words. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذا المنتدى كرئيس للمؤتمر، أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أقول بعض الكلمات.
    In fact, I think that this is the first time that we have had a substantive debate about this meeting in New York. UN وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك.
    What is more, this is the first time this item has been debated in the General Assembly. UN والأكثر من ذلك أن هذه هي المرة الأولى التي يناقش فيها هذا البند في الجمعية العامة.
    It is believed that this is the first time in the world that a foreign national has been tried on charges relating to torture of victims who are also foreign nationals. UN ويُعتقد أن هذه هي المرة الأولى في العالم التي يحاكم فيها مواطن أجنبي عن تهم متعلقة بتعذيب ضحايا هم أيضاً مواطنون أجانب.
    Since this is the first time I speak during your presidency, I wish to congratulate you on your assumption of the post of President of the Conference on Disarmament. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    I think this is the first time I've ever seen you happy. Open Subtitles وأعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي رأيت من أي وقت مضى كنت سعيدا.
    That this is the first time I've ever set foot Open Subtitles أن هذه هي المرة الأولى على الإطلاق التي تطأ قدمي
    I just realized that this is the first time I've ever worked here and not been pissed off about it. Open Subtitles لقد اكتشفت للتو أن هذه هي المرة الأولى التي أعمل فيها هنا دون تذمّر
    You know, I think this is the first time I've seen you look genuinely happy. Open Subtitles أتعلميـن ، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أراك فيهـا تبديـن سعيدة بصـدق
    Do you think this is the first time this has happened? Open Subtitles هل تعتقد أن هذه هي المرة الأولى لحدوث ذلك؟
    I bet this is the first time this has happened in here. Open Subtitles أراهن أن هذه هي المرة الأولى التي يحدث هذا هنا
    this is the first time anything like this has happened and I wasn't there. Open Subtitles انها مجرد أن هذه هي المرة الأولى يحدث شيء وأنا لست معهم
    I think this is the first time I ever brought food into a supermarket. Open Subtitles أعتقد أن هذه هي المرة الأولى حيث أحضر طعاماً إلى البقالة
    According to the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian Territories occupied since 1967, this is the first time since the 1980s that a new settlement has been created in the centre of Hebron. UN ويشير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 إلى أن هذه هي المرة الأولى منذ الثمانينات من القرن الماضي التي يتم فيها إنشاء مستوطنة جديدة في وسط مدينة الخليل.
    Since this is the first time I have taken the floor under your presidency, let me congratulate you on the assumption of your duties and wish you all success. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أدلي فيها بكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم مهامكم، وأتمنى لكم التوفيق.
    In that regard, the ChairpersonRapporteur noted that it was the first time since his participation in the working group that a proposal to change the text had received such broad support among States and some indigenous peoples. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الرئيس - المقرر أن هذه هي المرة الأولى منذ بدء مشاركته في أعمال الفريق العامل التي يقدَّم فيها اقتراح بتغيير النص ويلقى هذا التأييد الواسع من الدول وبعض الشعوب الأصلية.
    I understand that this was the first time this kind of consultation with the wider membership took place in the past decade. UN وأفهم أن هذه هي المرة الأولى التي جرى فيها هذا النوع من التشاور مع عضوية الأمم المتحدة الأوسع في العقد الماضي.
    As it is the first time that I am speaking under your presidency, allow me to congratulate you on assuming the presidency of the Conference on Disarmament. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستك، اسمح لي أن أهنئك على تولّي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    I think that's the first time you've ever admitted to being wrong. Open Subtitles أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تعترف فيها بأنك مخطىء
    that was the first time in its history that his organization had been thus robbed. UN وأوضح أن هذه هي المرة الأولى في تاريخ منظمته التي تتعرض فيها للسرقة.
    This is for the first time, I'm relieved that we're switched. Open Subtitles أن هذه هي المرة الأولى التي أكون مرتاحة فيها أننا تبادلنا
    Mr. Hajihosseini (Organization of the Islamic Conference): Since this is my first time addressing the Committee at this session, allow me to extend our sincere congratulations to the Chairman and, through him, to the other members of the Bureau on their election to their high offices. UN السيد حاجي حسيني (منظمة المؤتمر الإسلامي) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها اللجنة في هذه الدورة، أود أن أعرب عن تهانينا الصادقة للرئيس ومن خلاله، لأعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم لشغل مناصبهم الرفيعة.
    This is not our first meeting; over the past few months we have met on various occasions, but this is certainly the first time that we have met to consider issues related to Gibraltar. UN ليس هذا أول اجتماع لنا؛ فقد اجتمعنا خلال الشهور القليلة الماضية في مناسبات مختلفة، بيد أن هذه هي المرة اﻷولى بالتأكيد التي اجتمعنا فيها للنظر في قضايا تتعلق بجبل طارق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus