Moreover, it was unacceptable for the draft protocol to leave victim assistance to the discretion of States. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من غير المقبول أن يترك مشروع البروتوكول مساعدة الضحايا لاجتهاد الدول. |
Our people were asked to leave their obnoxious passes at home and to go to various police stations throughout the country. | UN | وقد طلب من شعبنا أن يترك بطاقاته البغيضة في منازله والتوجه إلى مختلف مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد. |
The Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests is likely to leave certain areas of sustainable forest management unresolved. | UN | ومن المرجح أن يترك الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بعض مجالات اﻹدارة المستدامة للغابات بدون حل. |
I'm afraid that leaves us but one course of action. | Open Subtitles | أنا أخشى أن يترك لنا لكن دورة واحدة للعمل. |
It would be easy for him to let everything go without question. | UN | ومن السهل عليه أن يترك الأمور تمر كلها من دون استفهام. |
I mean, he's admitted he is Santa, but he wants to quit his job. | Open Subtitles | أعني، هو اعترف انه هو سانتا، ولكنه يريد أن يترك وظيفته. |
This meant that a person had to leave his or her vehicle at the checkpoint and continue by other means. | UN | وهذا يعني أن على الشخص أن يترك سيارته أو مركبته عند نقطة التفتيش ويواصل طريقه بوسيلة نقل أخرى. |
Well, anyway, I'm gonna shower because he says he has to leave for work, where he wears a suit. | Open Subtitles | حسنا، على أي حال، أنا دش ستعمل لأنه يقول إنه يجب أن يترك للعمل، حيث ترتدي حلة. |
But he specifically tells that guy to leave other shipments alone. | Open Subtitles | ولكنه حرص على أن يطلب منه أن يترك باقي الشحنات |
If someone wants to leave 2046 how long will it take? | Open Subtitles | لو أراد شخص ما أن يترك 2046 فإلى اين سيذهب؟ |
Someone wanted to leave a mark you wouldn't easily forget. | Open Subtitles | ثمة من أراد أن يترك أثراً لن تنسيه بسهولة |
Does he have to leave his things in the bathroom? | Open Subtitles | هل يتوجب عليه أن يترك متعلقاته في الحمام ؟ |
I would ask my dad to leave the door open, lights on, music playing, anything to keep the monsters away. | Open Subtitles | كنت أطلب من أبي أن يترك الباب مفتوحاً والأنوار مضاءة والموسيقي تعزف أي شيء ، لجعل الوحوش بعيداً |
It does not suffice to leave everything to the humanitarian agencies. | UN | ولا يكفــي أن يترك كل شيء للوكالات اﻹنسانية. |
The son also states that when his mother left she had told him that he had to leave school and hide with close relatives of hers in Baghistan. | UN | ويفيد الابن أيضاً أن أمه طلبت إليه قبل رحيلها أن يترك المدرسة وأن يختبئ عند بعض أقربائها الأقربين في باغستان. |
Okay, so, what, that leaves us with railroads, shipping lines, trucks, maybe? | Open Subtitles | حسنا، لذلك، ما أن يترك لنا السكك الحديدية وخطوط الشحن والشاحنات، ربما؟ |
The other pointed his weapon at him, but the magistrate, Bailly Vincent, intervened and told him to let the priest remain standing. | UN | وعندئذ، وجه الآخر سلاحه نحو الكاهن، غير أن القاضي بايي فانسان تدخل وقال له أن يترك الكاهن واقفا. |
Well, if he has to leave the army or I have to quit my job, I can assure you both of us are going to be very anxious and depressed. | Open Subtitles | إن كان عليه أن يترك الجيش أو أنا أترك عملي , فأؤكد لك أن كلانا سيكون متلهف ومكتئب |
It should be left to the parties to a dispute to find a peaceful solution under specific agreements. | UN | وينبغي أن يترك لﻷطراف في نزاع ما أمر التوصل إلى حل سلمي في إطار اتفاقات محددة. |
BSTIP is expected to have a positive impact on the reduction of poverty as well. | UN | ومن المنتظر لبرنامج تعزيز التجارة والاستثمار هناك، أن يترك أثراً إيجابيا على الحد من الفقر كذلك. |
That would leave the other two working groups to operate for the remainder of the two years in the issue cycle. | UN | وهذا من شأنه أن يترك الفريقين العاملين الآخرين يعملان طيلة الجزء المتبقي من فترة السنتين في دورة المسائل. |
And the murderer disguised of the elderly man, it could leave the scene of the crime, without lifting suspicions. | Open Subtitles | و قام القاتل بالتنكر بهيئة الرجل العجوز حتى يغادر مسرح الجريمة دون أن يترك أي شبهات ؟ |
As far as substantive issues were concerned, the depositary should leave the assessment of reservations to the States concerned. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الموضوعية ينبغي للوديع أن يترك تقييم التحفظات للدول المعنية. |
A father was, for example, not precluded from leaving a legacy to a natural child. | UN | وأشار على سبيل المثال إلى عدم وجود ما يمنع اﻷب من أن يترك وصية لطفل غير شرعي. |
That's not a man who wants to be left alone. | Open Subtitles | وهذا ليس من شيمِ رجلٍ يريدُ أن يترك وحيداً |
For example, they could establish a time frame within which the foreigner concerned could marry before leaving the country. | UN | ويمكن، على سبيل المثال، أن تحدد السلطات موعدا زمنيا يستطيع خلاله الأجنبي أن يتزوج قبل أن يترك البلد. |
So let us recognize that what is happening inside Afghanistan could not have left its neighbours completely unaffected. | UN | فلنعترف إذن بأن ما يحــدث داخل أفغانستان لا يمكن أن يترك جيرانها بمنأى تام عن آثاره. |
a It was agreed to provide resources to the Office of Internal Oversight Services equivalent to 1 P5, 1 P4 and 1 General Service (Other level), leaving to OIOS the determination as to how to use those resources in the biennium 2002 - 2003. | UN | (أ) تم الاتفاق على توفير موارد لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تعادل 1 ف-5 و 1 ف-4 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، على أن يترك لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أمر البت في كيفية استخدام هذه الموارد في فترة السنتين 2002-2003. |
The schmuck should have left his cell at home, turned on. | Open Subtitles | غريب الاطوار كان يجب أن يترك هاتفه فى المنزل مشغل |