There is a need, therefore, for the international community to support Somalia in this respect. | UN | ولذلك، فإن هناك حاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي الصومال بهذا الخصوص. |
It is also imperative for the international community to support and encourage the implementation of the agreement. | UN | ومن المحتم كذلك أن يدعم المجتمع الدولي تنفيذ الاتفاق وأن يشجعه. |
All we need and want is for the international community to support our efforts. | UN | إن كل ما نحتاج اليه ونريده هو أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي نبذلها. |
The international community must support the efforts being made by States to build a world fit for children. | UN | ويجب أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها الدول لبناء عالم صالح للأطفال. |
5. There is an urgent need for the international community to bolster the NonProliferation Treaty-based international non-proliferation regimes as the Treaty faces unprecedented challenges, such as cases of non-compliance, the heightened threat of nuclear proliferation, and the potential nexus between terrorists and weapons of mass destruction. | UN | 5 - وهناك حاجة ملحّة إلى أن يدعم المجتمع الدولي نظم عدم الانتشار الدولية المستندة إلى معاهدة عدم الانتشار حيث أن المعاهدة تواجه تحديات لم يسبق لها مثيل، مثل حالات عدم الامتثال، والتهديد المتزايد بانتشار الأسلحة النووية، والعلاقة المحتملة بين الإرهابيين وأسلحة الدمار الشامل. |
Would it not be better for the international community to support those efforts, as it has done with other countries that suffered similar conflicts? As I mentioned earlier, it should do so by encouraging reconciliation and the peaceful settlement of disputes. | UN | أليس من الأجدى أن يدعم المجتمع الدولي هذه الجهود مثلما تم في بلدان أخرى شهدت نزاعات مماثلة، كما ذكرت في بداية بياني هذا، وذلك من خلال تشجيع المصالحات والتسويات. |
It is therefore important for the international community to support efforts by UNHCR to find asylum for the Liberian refugees outside the subregion, and to relocate inside the country those who do not wish to be evacuated. | UN | وبالتالي فمن المهم أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها المفوضية لإيجاد ملجأ للاجئين الليبريين خارج المنطقة دون الإقليمية، ونقل أولئك الذين لا يرغبون بالرحيل إلى مواقع أخرى داخل البلد. |
It was essential, however, for the international community to support South Africa's efforts, since the country's stability and development was of great importance for the development of Africa as a whole. | UN | وقال إن من الضروري، مع هذا، أن يدعم المجتمع الدولي جهود جنوب افريقيا، فاستقرار هذا البلد ونماؤه لهما أهمية كبيرة فيما يخص تنمية افريقيا ككل. |
Recognizing the need for the international community to support the developing countries in optimizing opportunities for expanding South-South cooperation, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية في اغتنام الفرص المتاحة لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب على النحو اﻷمثل، |
Recognizing the need for the international community to support the developing countries in optimizing opportunities for expanding South-South cooperation, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية في اغتنام الفرص المتاحة لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب على النحو اﻷمثل، |
At the global level, it is essential for the international community to support these goals and assist in the implementation of actions to achieve them, particularly through the provision of financial and technical support. | UN | أما على الصعيد العالمي، فيتعين أن يدعم المجتمع الدولي هذه الأهداف وأن يساعد في تنفيذ الإجراءات المتخذة لتحقيقها، وخاصة بتقديم الدعم المالي والتقني. |
Agenda 21 emphasizes the need for the international community to support the networking of technology assessment institutions at national, subregional and regional levels for the exchange of information and expertise in technology assessment. | UN | ويشدد جدول أعمال القرن ٢١ على ضرورة أن يدعم المجتمع الدولي الربط الشبكي بين مؤسسات تقييم التكنولوجيا على اﻷصعدة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية من أجل تبادل المعلومات والخبرات الفنية في مجال تقييم التكنولوجيا. |
In the coming months it will be essential for the international community to support the positive steps taken since the election of a President of the Lebanese republic, including through expansion of assistance in building Government capacity to fully assert its authority in all Lebanese territory. | UN | وفي الأشهر المقبلة، سيكون من الضروري أن يدعم المجتمع الدولي الخطوات الإيجابية التي تم اتخاذها منذ انتخاب رئيس للجمهورية اللبنانية، بما في ذلك من خلال توسيع المساعدة في بناء قدرة الحكومة على بسط سلطتها الكاملة في جميع الأراضي اللبنانية. |
It was therefore vital for the international community to support the efforts of CARICOM States and other developing countries to boost their private sector supply capacity, support trade diversification, improve links between the services and commodities sectors and other parts of the economy, and support infrastructural development to boost trade. | UN | ولذا فمن الأمور الحيوية أن يدعم المجتمع الدولي جهود دول المجتمع الكاريبي وغيرها من البلدان النامية إلى دفع عجلة القطاع الخاص لديها في مجال القدرة على العرض، ودعم التنوع التجاري وتحسين الصلات بين الخدمات وقطاع السلع الأساسية والجوانب الأخرى للاقتصاد، ودعم تطوير المرافق الأساسية دفعاً للتجارة. |
Recognizing the fact that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing economic and technical cooperation among themselves, and reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation through the modality of economic and technical cooperation among developing countries, | UN | وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وتنفيذ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أسلوب التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان ـ |
Recognizing the fact that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing economic and technical cooperation among themselves, and reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation through the modality of economic and technical cooperation among developing countries, | UN | وإذ تعترف بأن البلدان النامية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وتنفيذ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أسلوب التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، |
It remains important for the international community to support the efforts of UNHCR to find asylum for the Liberian refugees outside the subregion, and to relocate inside the country those who do not wish to be evacuated. | UN | ولا يزال من الهام أن يدعم المجتمع الدولي جهود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إيجاد ملجأ للاجئين الليبريين خارج المنطقة دون الإقليمية، ونقل أولئك الذين لا يرغبون في الإجلاء إلى أماكن أخرى داخل البلاد. |
The international community must support the work of the humanitarian agencies there not only in material terms but also by promoting reconciliation and a lasting political settlement. | UN | ولا بد أن يدعم المجتمع الدولي أعمال الوكالات اﻹنسانية هناك ليس فقط من حيث النواحي المادية بل أيضا بتعزيز التصالح وإيجاد تسوية سياسية دائمة. |
Therefore, the international community must support developing countries in the implementation of their development policies and help them to create new opportunities in their own economies. | UN | ولهذا يجب أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية في تنفيذ سياساتها الإنمائية، وأن يساعدها في إتاحة فرص جديدة في اقتصاداتها. |
7. As the Non-Proliferation Treaty faces unprecedented challenges, such as cases of non-compliance, the heightened threat of nuclear proliferation and the potential nexus between terrorists and weapons of mass destruction, there is an urgent need for the international community to bolster the Non-Proliferation Treaty-based international non-proliferation regimes. | UN | 7 - وحيث أن معاهدة عدم الانتشار تواجه تحديات لم يسبق لها مثيل، مثل حالات عدم الامتثال، والتهديد المتزايد بانتشار الأسلحة النووية، والعلاقة المحتملة بين الإرهابيين وأسلحة الدمار الشامل، فإن هناك حاجة ملحّة إلى أن يدعم المجتمع الدولي نظم عدم الانتشار النووي الدولية المستندة إلى المعاهدة. |
It hoped that the international community would support its domestic efforts in that regard, especially in the form of financing assistance. | UN | وأعرب عن أمل بلده في أن يدعم المجتمع الدولي جهودها المحلية في هذا الصدد، وخاصة في شكل مساعدات مالية. |
The international community should support the transit countries, particularly the developing countries among them, in the war on drugs. | UN | وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي بلدان المرور العابر، ولا سيما البلدان النامية منها، في حربها ضد المخدرات. |