"أن يستخدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to use
        
    • to utilize
        
    • be used
        
    • may use
        
    • should use
        
    • the use
        
    • to employ
        
    • to make use
        
    • being used
        
    • use the
        
    • could use
        
    • be using
        
    • used to
        
    • using his
        
    • him using
        
    It seems eminently sensible, therefore, to use a multilateral forum like the CD to prevent the introduction of weapons into outer space. UN ويبدو بالتالي من المعقول تماماً أن يستخدم محفل متعدد اﻷطراف مثل مؤتمر نزع السلاح لمنع إدخال اﻷسلحة إلى الفضاء الخارجي.
    Now, if Victor were to use Louis' genius to help commit a crime, that would have been quite a betrayal of trust, wouldn't it? Open Subtitles الان إذا كان فيكتور أعتاد أن يستخدم لويس العبقري لمساعدته في ارتكاب جريمة التي كانت إلى حد بعيد خيانة للثقة, أليست كذلك
    Yeah, he's too smart to use something that we could find easily. Open Subtitles أجل ، لأنه أدهى من أن يستخدم شيء نستطيع إيجاده بسهولة
    The civilian police advisers are expected to utilize 5 desktop computers, 5 uninterrupted power supply stations and 5 furniture sets. UN ويتوقع أن يستخدم مستشارو الشرطة المدنية ٥ حواسيب منضدية، و ٥ وحدات إمداد متواصل بالطاقة، و ٥ مجموعات أثاث.
    Of course, the lack of legal identity should never be used to deny access to essential services such as health and education. UN وبطبيعة الحال، فإن عدم وجود هوية قانونية لا ينبغي أبدا أن يستخدم لمنع الحصول على الخدمات الأساسية: مثل الصحة والتعليم.
    The Secretary-General may use his or her good offices to mediate the overlapping applications and, if appropriate, propose a solution. UN ويجوز للأمين العام أن يستخدم مساعيه الحميدة للتوسط لحل مشكلة الطلبات المتداخلة وأن يقترح حلا لها إن كان ذلك مناسبا.
    All we are saying is that anyone who feels weak should use our strength to confront his enemy. UN إن كل ما نقوله هو أن على من يشعر بالضعف أن يستخدم قوتنا لمواجهة عدوه ..
    I-I don't know if Paige would want him to use a knife. Open Subtitles الثاني لا أعرف إذا كان بيج تريد منه أن يستخدم سكينا.
    Had to use his real name to get through the background check. Open Subtitles كان يجب أن يستخدم اسمه الحقيقي لكي يمر على فحص الخلفية
    Except my computer is already pretending to use that drawer. Open Subtitles بإستثناء أن حاسوبي بالفعل يدعي أن يستخدم هذا الدرج
    I call on him to use the overwhelming support for his second term as a mandate to reform the United Nations. UN وأناشده أن يستخدم ولايته الثانية التي نالت الدعم الساحق كولاية لإصلاح الأمم المتحدة.
    She called upon the international community to use its influence to allow international observers to attend the trial, to be held shortly. UN وقالت إنها تناشد المجتمع الدولي أن يستخدم نفوذه من أجل تمكين مراقبين دوليين من حضور المحاكمة المقرر عقدها قريبا.
    Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol allows any Party included in Annex I to the Convention to use 1995 as its base year for fluorinated gases (F-gases), for the purposes of calculating its assigned amount. UN ويجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له.
    There is nothing wrong in having a giant's strength but it is deplorable to use it like a giant. UN ولا بأس في أن يكون لأحد قوة عملاق لكن ما يؤسف له هو أن يستخدم تلك القوة كعملاق.
    However, it was unacceptable for special rapporteurs to use uncorroborated or outdated information in their reports. UN ومع ذلك، فإنه من غير المقبول أن يستخدم المقررون الخاصون معلومات غير مؤكدة أو فات أوانها في تقاريرهم.
    - to utilize appropriately and with care appliances and devices provided for the protection of the safety and health of him and other employees UN أن يستخدم بصورة ملائمة وبحرص الأجهزة والمعدات المتوفرة بحماية السلامة والصحة له وللعاملين الآخرين.
    The country should not be used as a staging ground for furthering regional aspirations or promoting conflict. UN ولا ينبغي أن يستخدم هذا البلد منصة انطلاق لمزيد من التطلعات الإقليمية أو لتأجيج الصراع.
    In contrast, a foundation fund may use all its assets for its purpose, which is more a one-time goal. UN وبالمقابل يجوز لصندوق المؤسسة أن يستخدم كافة أصولها للغرض الذي أنشئت من أجله.
    The Security Council should use its authority to advance the process and decisively break the stalemate in the conflict. UN ويجب على مجلس الأمن أن يستخدم سلطته لدفع العملية إلى الأمام والخروج من الطريق المسدود الذي انتهى إليه النزاع.
    An enterprise can hardly be competitive without the use of ICTs in its activities. UN ومن الصعوبة بمكان لأي مشروع أن يكون مشروعا تنافسيا بدون أن يستخدم في أنشطته تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Using this concept, the astronomical researcher will not only have access to the terabyte and pentabyte data sets, but will also be able to employ a full range of tools to exploit those data. UN وباستخدام هذا المفهوم، سيتسنى للباحث الفلكي لا أن يصل الى مجموعات البيانات الخماسية البيتات والرباعية البيتات وحسب، وانما سيتمكن أيضا من أن يستخدم طائفة كاملة من الأدوات لاستغلال هذه البيانات.
    Through its decision, the Board also invited the General Conference, at its fifteenth session, to make use of the above outcome document when formulating the proposed Lima Declaration. UN ودعا المجلسُ من خلال هذا المقرَّر أيضا المؤتمرَ العام إلى أن يستخدم في دورته الخامسة عشرة وثيقة النتائج المذكورة أعلاه عند صوغ إعلان ليما المقترح.
    So, as we see it, there is some scope that is not being used, but which ought to be. UN لذا، وكما نرى، هناك بعض المجال الذي لم يستخدم، والذي ينبغي أن يستخدم.
    That the Priory must use the funds to build the hospice? Open Subtitles بأن الدير يجب أن يستخدم الأموال لبناء دار العجزة ؟
    The President was an able leader and could use his charisma to provide leadership in the field of human rights. UN فرئيس الجمهورية قائد مقتدر ويمكن له أن يستخدم ما له من صلاحيات وإمكانات لأداء دور قيادي في مجال حقوق الإنسان.
    He should be using skilled labor, not monks stolen from prayer. Open Subtitles يجب عليّه أن يستخدم العمالة الماهرة ليس رهباناً يسرق بالصلاة
    Only one who can pump the bellows without using his hands. Open Subtitles الشخص الوحيد اللذي يمكنة الضخ من دون أن يستخدم يدية
    You don't want him using his white privilege to rewrite black art, do you? Open Subtitles أنت لا تريده أن يستخدم ميزته البيضاء ليعيد كتابة الفن الأسود، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus