"أن يطلب إلى الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • to request the Secretary-General
        
    • Requested the Secretary-General
        
    • That the Secretary-General be requested to
        
    • may request the Secretary-General
        
    • to request that the Secretary-General
        
    • To request the SecretaryGeneral
        
    • Request the Secretary-General to
        
    • ask the Secretary-General
        
    • Secretary-General should be requested to
        
    It also enables any party to request the Secretary-General of the PCA to designate the appointing authority. UN وتجيز هذه المادة أيضا لأي طرف أن يطلب إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة أن يسمي سلطة التعيين.
    My delegation would therefore like to request the Secretary-General to take that into proper account and correct the paragraph in accordance with the resolution of the Security Council. UN ومن ثم، يود وفد بلادي أن يطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في اعتباره على النحو الواجب، وأن يصوّب الفقرة وفقا لقرار مجلس الأمن.
    " 1. Decides, in order to make the communications procedure of the Commission on the Status of Women more effective and efficient, to request the Secretary-General: UN " 1 - يقرر، سعيا لجعل عملية نظر لجنة وضع المرأة في الرسائل أكثر فعالية وكفاءة، أن يطلب إلى الأمين العام ما يلي:
    (c) Requested the Secretary-General to provide the independent expert with all the human, technical and financial assistance necessary to carry out his mandate. UN (ج) أن يطلب إلى الأمين العام تزويد الخبير المستقل بكل ما يحتاج إليه من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للاضطلاع بولايته.
    The Committee further recommends That the Secretary-General be requested to submit a report to the General Assembly not later than 30 November 2008 on progress in the implementation of the budget to provide for a revised appropriation and a further assessment, if required. UN وتوصي اللجنة كذلك أن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقريره في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عن التقدم المحرز في تنفيذ الميزانية، لتخصيص اعتماد منقح وقسمة أخرى، حسب الاقتضاء.
    The Conference of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities decides to request the Secretary-General to transmit the report of the Conference on its seventh session to all States parties and observers. UN إن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يقرر أن يطلب إلى الأمين العام أن يحيل تقرير المؤتمر عن دورته السابعة إلى جميع الدول الأطراف والمراقبين.
    He considered that the Headquarters Agreement between the host country and the United Nations required the Secretary-General to intervene if the Agreement was not being properly implemented, and called upon the Chair of the Committee to request the Secretary-General to become involved in finding a solution. UN وقال إنه يرى أن اتفاق المقر بين البلد المضيف والأمم المتحدة يقضي بأن يتدخل الأمين العام إذا لم يُنفذ الاتفاق تنفيذا سليما، وأهاب برئيس اللجنة أن يطلب إلى الأمين العام الاشتراك في العثور على حل.
    The Council also decided to request the Secretary-General to collect information on the question of human rights and arbitrary deprivation of nationality from all relevant sources and to make this information available to the Council at its fifth session. UN وقرر المجلس أيضاً أن يطلب إلى الأمين العام أن يجمع معلومات عن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة.
    The Council also decided to request the Secretary-General to collect information on the question of human rights and arbitrary deprivation of nationality from all relevant sources and to make this information available to the Council at its fifth session. UN وقرر المجلس أيضاً أن يطلب إلى الأمين العام أن يجمع معلومات عن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة.
    It also decided to request the Secretary-General to designate a special representative for the international year of deserts and desertification, in the event that the international year is declared. UN 35 - وقرر أيضاً أن يطلب إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص للسنة الدولية للصحارى والتصحر في حالة إعلان السنة الدولية.
    The President informed the Conference of his intention to request the Secretary-General of the United Nations, as depositary of the Treaty, to forward the Final Declaration to all States as soon as possible. UN وأبلغ الرئيس المؤتمر بأنه يعتزم أن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديعا للمعاهدة، أن يحيل الإعلان الختامي إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    The President informed the Conference of his intention to request the Secretary-General of the United Nations, as depositary of the Treaty, to forward the Final Declaration to all States as soon as possible. UN وأبلغ الرئيس المؤتمر بأنه يعتزم أن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديعا للمعاهدة، أن يحيل الإعلان الختامي إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    60. When further defining the regional component of its work, the Forum may wish to request the Secretary-General to prepare, in collaboration with regional partners, a report for the eighth session on how to render more efficient and effective the collaboration among existing regional partnerships, regional processes and organizations. UN 60 - ولدى زيادة تحديد العنصر الإقليمي في عمل المنتدى، قد يود المنتدى أن يطلب إلى الأمين العام أن يعدَّ، بالتعاون مع الشركاء الإقليميين، تقريراً يرفع إلى الدورة الثامنة بشأن كيفية زيادة كفاءة وفعالية شتى أشكال التعاون فيما بين الشراكات والعمليات والمنظمات الإقليمية القائمة.
    To that end, the Council may wish to request the Secretary-General to submit to all functional commissions at their next sessions a background note on their respective programmes of work as well as proposals for possible linkages between them; UN ولتحقيق هذه الغاية، قد يرغب المجلس في أن يطلب إلى الأمين العام تقديم مذكرة معلومات أساسية إلى جميع اللجان الوظيفية في دوراتها المقبلة بشأن برامج عمل كل منها، فضلا عن اقتراحات بشأن إمكانية إقامة روابط فيما بينها؛
    16. Also invites the Security Council to request the Secretary-General to make initial preparations, including establishing the rules of procedure, for the transfer of cases to national jurisdictions; UN 16 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يطلب إلى الأمين العام القيام بالإعدادات الأولية، بما في ذلك وضع النظام الداخلي، لنقل الدعاوى إلى القضاء الوطني؛
    16. Also invites the Security Council to request the Secretary-General to make initial preparations, including establishing the rules of procedure, for the transfer of cases to national jurisdictions; UN 16 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يطلب إلى الأمين العام القيام بالإعدادات الأولية، بما في ذلك وضع النظام الداخلي، لنقل الدعاوى إلى القضاء الوطني؛
    (c) to request the Secretary-General to publicize further the communications procedure of the Commission. UN (ج) أن يطلب إلى الأمين العام أن يعرف على نطاق أوسع بالإجراء المتعلق بالاتصالات الذي تتبعه اللجنة.
    In recognition of the importance of this issue, Rwanda organized an open debate in the Security Council that led to the adoption of Security Council resolution 2167 (2014), in which, among other things, the Security Council requested the Secretary-General: UN واعترافا بأهمية هذه المسألة، نظمت رواندا مناقشة مفتوحة في مجلس الأمن أفضت إلى اتخاذ قرار مجلس الأمن 2167 (2014) الذي قرر فيه مجلس الأمن جملة أمور منها أن يطلب إلى الأمين العام:
    (b) That the Secretary-General be requested to take measures, as appropriate, to implement the recommendation contained in paragraph (a) above. UN (ب) أن يطلب إلى الأمين العام اتخاذ تدابير، حسب الاقتضاء، لتنفيذ التوصية الواردة في الفقرة (أ) أعلاه.
    If one of the parties to the dispute fails to nominate a member within three months of the initial request pursuant to paragraph 2, any other party to the dispute may request the Secretary-General of the United Nations to appoint a person who shall not have the nationality of any of the parties to the dispute. UN وإذا أخفق أي طرف من أطراف النزاع في تسمية عضو في غضون ثلاثة أشهر من الطلب الأولي عملا بالفقرة 2، جاز لأي طرف آخر من أطراف النزاع أن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعين شخصا لا يحمل جنسية أي طرف من أطراف النزاع.
    At its substantive session of 2011, the Council, in its decision 2011/216, decided to request that the Secretary-General prepare a note containing recommendations on the periodicity and scope of future reports on the topic for consideration at its substantive session of 2012. UN وفي الدورة الموضوعية لعام 2011، قرر المجلس، في مقرره 2011/216، أن يطلب إلى الأمين العام إعداد مذكرة تتضمن توصيات بشأن تواتر ونطاق التقارير التي ستُقدَّم عن الموضوع في المستقبل لينظر فيها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2012.
    The Council also decided To request the SecretaryGeneral to collect information on the question of human rights and arbitrary deprivation of nationality from all relevant sources and to make this information available to the Council at its fifth session. UN وقرر المجلس أيضاً أن يطلب إلى الأمين العام أن يجمع معلومات عن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة.
    We believed that it would be wise to ask the Secretary-General to entrust this task to the Advisory Board on Disarmament Matters. UN وكان من رأينا أن من الصواب أن يطلب إلى الأمين العام أن ينيط هذه المهمة بالمجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح.
    In the view of the Committee, the Secretary-General should be requested to implement the recommendation of the Board of Auditors as expeditiously as possible. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات بأسرع ما يمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus