"أن يقوم كل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that each
        
    • that every
        
    • by each
        
    • requires each
        
    • to play their
        
    That meant that each member would perform its part of the tasks on a voluntary basis and would not expect funding support. UN وهذا يعني أن يقوم كل عضو بالاضطلاع بالجزء المسند إليه من المهام على أساس طوعي دون أن يتوقع دعما ماليا.
    He hoped that each one would play its role and expressed his readiness to ensure coordination of the process. UN وأعرب عن أمله في أن يقوم كل فرد بأداء دوره وأن يقول كل شيء معد لكفالة التنسيق بين العمليات.
    It is likely that each team will at different times be operating independently of other teams, and even when teams are working on the same project, but operating in different geographical areas, it will be necessary to coordinate their activities. UN ومن المرجح أن يقوم كل فريق في أوقات مختلفة بأداء مهامه بصفة مستقلة عن اﻷفرقة اﻷخرى، وحتى عندما تكون اﻷفرقة عاكفة على تنفيذ مشروع واحد ولكن في مناطق جغرافية مختلفة فإنه سيتعين تنسيق أنشطتها.
    It was agreed that each institute would prepare a short summary of the findings of its ongoing or recently completed research activities related to the overall theme of the Conference, together with operational recommendations based on those findings. UN واتفق على أن يقوم كل معهد بإعداد موجز قصير لنتائج أنشطته البحثية الجارية والمنجزة حديثا والمتعلقة بموضوع المؤتمر على نحو عام، إلى جانب توصياته التشغيلية المستندة إلى هذه النتائج.
    The education system's core program stipulates that every pupil in all state-supervised schools must attend two weekly hours of physical education. UN وينص البرنامج الأساسي للنظام التعليمي على أن يقوم كل تلميذ بجميع المدارس الخاضعة لإشراف الدولة بحضور ساعتين للتربية البدنية كل أسبوع.
    The Presidents agreed that each side would independently consider further unilateral steps, as appropriate, with regard to their respective nuclear forces. UN ووافق الرئيسان على أن يقوم كل من الجانبين مستقلا بالنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات الانفرادية، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بقواته النووية.
    It also requires that each contractor develop a quality management plan prior to the commencement of a contract, which would be approved and the implementation of which would be verified periodically by the project management team. UN وتتطلب أيضاً أن يقوم كل متعاقد، قبل بدء أي عقد، بوضع خطة لإدارة الجودة، يوافق عليها فريق إدارة المشروع، ويتحقق دوريا من تنفيذها.
    These expectations include that each side immediately notify UNIFIL if it has been fired upon and that each refrain from responding, except where clearly required in immediate self-defence. UN وتشمل هذه التوقعات أن يقوم كل طرف بإخطار اليونيفيل على الفور إذا أطلقت النار عليه، وأن يمتنع عن الرد، إلا في الحالات التي تتطلب بوضوح الدفاع عن النفس على الفور.
    These expectations include that each party immediately notify UNIFIL if it has been fired upon and refrain from responding, except where clearly required in immediate self-defence. UN ومن ضمن هذه التوقعات أن يقوم كل طرف بإخطار اليونيفيل على الفور إذا أطلقت النار عليه، وأن يمتنع عن الرد، إلا في الحالات التي تتطلب بوضوح الدفاع عن النفس على الفور.
    38. General obligations under the Convention state that each party should develop, implement and review comprehensive multisectoral national tobacco control strategies, plans and programmes in accordance with the Convention. UN 38 - تنص الالتزامات العامة بموجب الاتفاقية على أن يقوم كل طرف بوضع وتنفيذ واستعراض استراتيجيات، وخطط وبرامج وطنية ومتعددة القطاعات وشاملة لمكافحة التبغ وفقا للاتفاقية.
    9. The Parties shall require that each person who takes charge of a transboundary movement of hazardous wastes or other wastes sign the movement document either upon delivery or receipt of the wastes in question. UN 9 - على الأطراف أن تشترط أن يقوم كل شخص مسؤول عن نقل نفايات خطرة أو نفايات أخرى عبر الحدود بالتوقيع على وثيقة النقل إما عند تسليم النفايات قيد النظر أو استلامها.
    9. The Parties shall require that each person who takes charge of a transboundary movement of hazardous wastes or other wastes sign the movement document either upon delivery or receipt of the wastes in question. UN 9 - على الأطراف أن تشترط أن يقوم كل شخص مسؤول عن نقل نفايات خطرة أو نفايات أخرى عبر الحدود بالتوقيع على وثيقة النقل إما عند تسليم النفايات قيد النظر أو استلامها.
    To agree that each non-Article 5 Party should, if it has not already done so: UN 5 - تتفق على أن يقوم كل طرف غير عامل بالمادة 5، بما يلي، إن لم يكن قد فعل ذلك بعد:
    that each Party should with regard to the ultimate elimination of the use of the substance for the critical uses take action in accordance with the set priorities e.g.: UN ينبغي أن يقوم كل طرف، فيما يتعلق بالقضاء في نهاية المطاف على استخدام المادة في الاستخدامات الحرجة، باتخاذ إجراءات وفقا للأولويات المحددة، مثل ما يلي:
    Paragraphs 2 states that Parties shall exchange this information directly or through the Secretariat, and paragraph 3 adds that each Party shall designate a national focal point for the exchange of such information. UN وتنص الفقرة 2 على أن تقوم الأطراف بتبادل هذه المعلومات مباشرة أو عن طريق الأمانة، وتضيف الفقرة 3 أن يقوم كل طرف بتعيين مركز اتصال وطني لتبادل هذه المعلومات.
    For the efficient exchange of official information under the Stockholm Convention, it is important that each Party nominates: UN 8 - وللتبادل الفعال للمعلومات الرسمية طبقاً لاتفاقية استكهولم، فإنه من المهم أن يقوم كل طرف بتعيين:
    Experts also agreed that each country rapporteur would give a brief introduction of the draft concluding comments in plenary, prior to their consideration and adoption. UN واتفق الخبراء أيضا على أن يقوم كل مقرر قطري بعرض مقدمة موجزة لمشروع التعليقات الختامية في جلسة عامة، قبل النظر فيها واعتمادها.
    5. To agree that each non-Article 5 Party should, if it has not already done so: UN 5 - تتفق على أن يقوم كل طرف غير عامل بالمادة 5، بما يلي، إن لم يكن قد فعل ذلك بعد:
    Consequently, he proposed that each concerned country adopt a national plan to integrate minorities, migrant workers and indigenous populations into their societies. UN وبالتالي، فقد اقترح أن يقوم كل بلد معني باعتماد خطة وطنية لدمج الأقليات والعمال المهاجرين والسكان الأصليين في مجتمعات تلك البلدان.
    To harness resources effectively, it was suggested that every country implement " three ones " : one national AIDS strategy, one national AIDS commission and one way to monitor and report progress. UN ولاستخدام الموارد بفعالية، اقتُرح أن يقوم كل بلد بثلاثة أمور: تنفيذ استراتيجية وطنية بشأن الإيدز، وتشكيل لجنة وطنية معنية بالإيدز، واتباع طريقة واحدة في رصد التقدم والإبلاغ عنه.
    Two members of the Oversight Committee shall serve as joint chairs, one nominated by each Party. UN ويعمل عضوان من لجنة الرقابة المشتركة بصفتهما رئيسين مشاركين لها على أن يقوم كل طرف بتسمية عضو واحد منهما.
    Article 26 of the Biodiversity Convention requires each Party to report at intervals on measures it has taken to implement that convention. UN وتقتضي المادة ٦٢ من اتفاقية التنوع البيولوجي أن يقوم كل طرف من اﻷطراف بتقديم تقارير دورية بشأن التدابير التي اتخذها بغية تنفيذ تلك الاتفاقية.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe, EUFOR and the United Nations Development Programme are also expected to play their allotted parts in what has been an amazingly successful joint venture, but one which will still pose complex challenges if it is to be fully realized. UN ومن المتوقع أيضا أن يقوم كل من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والبعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمهام المحددة له في هذه العملية المشتركة التي حققت نجاحا يدعو للإعجاب، وإن كان تحقيقها الكامل سيظل ينطوي على تحديات معقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus