"أن يواصل تقديم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue to provide
        
    • to continue to submit
        
    • to continue to render
        
    • to continue providing
        
    • to continue to make
        
    • to continue to give
        
    • to continue making
        
    • should continue to provide
        
    • to continue to extend
        
    • to continue to present
        
    • must continue to provide
        
    It requests the international community to continue to provide assistance until the Government of Iraq has completed its endeavours in that respect. UN وتطلب حكومة العراق إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى حين إكمال الحكومة لمساعيها في ذلك الصدد.
    We appeal to the international community to continue to provide all kinds of assistance to Palestine. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم جميع أشكال المساعدة لفلسطين.
    It requests the Secretary-General to continue to provide the necessary support to the Centre for better achievements and results. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل.
    By the same resolution, the Commission requested the representative to continue to submit annual reports to the Commission and the General Assembly. UN ورجت اللجنة، بنفس القرار، من الممثل أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة.
    In operative paragraph 7, the Secretary-General is requested to continue to render assistance in the future. UN وفي الفقرة 7 من المنطوق، يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة في المستقبل.
    The Office was requested to continue providing technical assistance in those areas, including by organizing workshops and facilitating information exchange. UN وطُلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في تلك المجالات، بطرائق منها تنظيم حلقات عمل وتيسير تبادل المعلومات.
    11. Requests the Secretary-General to continue to make available all the information that can be compiled on this question; UN 11- تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم جميع ما يمكن جمعه من معلومات عن هذه المسألة؛
    12. Requests the Secretary-General to continue to give strong support to the Sub-Commission and, in particular, to ensure that Sub-Commission documents are available in all languages in good time before the session; UN ٢١ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يواصل تقديم دعم قوي الى اللجنة الفرعية وأن يضمن بوجه خاص إتاحة وثائق اللجنة الفرعية بجميع اللغات قبل الدورة بوقت كاف؛
    It also needs to continue to provide appropriate support to the implementation of the Mauritius Strategy for Further Implementation. UN كذلك عليه أن يواصل تقديم الدعم المناسب لتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة التنفيذ.
    They called upon the donor community to continue to provide adequate resources to the UNHCR to complete its operations. UN ودعوا مجتمع المانحين أن يواصل تقديم الموارد الكافية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ﻹنجاز مهامها.
    It also took the opportunity to ask the UNDP Administrator to continue to provide assistance to the Institute, bearing in mind the negative impact of the rise in crime on development. UN وإن الوفد ينتهز هذه المناسبة أيضا ويطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يواصل تقديم المساعدة إلى المعهد نظرا لﻵثار السلبية التي يلحقها تزايد الجريمة بالتنمية.
    5. Requests the Secretary-General to continue to provide all necessary support to the regional centres in carrying out their programmes of activities; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم كل الدعم الضروري للمراكز الاقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    We appeal to the international community to continue to provide the financial, technical, moral and material support that will be necessary for Mozambique to rebuild itself, and to give its people a chance to fulfil their high potential. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم المالي والتقني والمعنوي والمادي الذي سيكون ضروريا لموزامبيق ﻹعادة بنائها وﻹعطاء شعبها فرصة تحقيق الاستفادة الكاملة من امكانياته.
    The Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the assistance needed by the Committee to ensure the success of its regular semi-annual meetings. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة من اللجنة من أجل كفالة نجاح اجتماعاتها الدورية نصف السنوية.
    11. Also requests the Secretary-General to continue to provide the Regional Centre with the support necessary for greater achievements and results; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق المزيد من الإنجازات والنتائج؛
    11. Also requests the Secretary-General to continue to provide the Regional Centre with the support necessary for greater achievements and results; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق المزيد من الإنجازات والنتائج؛
    15. Requests the representative of the Secretary-General to continue to submit annual reports on his activities to the Commission on Human Rights and to the General Assembly; UN ٥١- ترجو من ممثل اﻷمين العام أن يواصل تقديم تقارير سنوية عن أنشطته إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة؛
    (i) to continue to submit proposals which could contribute to the achievement of the health-related Millennium Development Goals; UN (ط) أن يواصل تقديم مقترحات يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة؛
    Recalling its previous resolutions appealing to the international community to continue to render material, technical and financial assistance for the economic rehabilitation of Angola, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة التي تناشد فيها المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المادية والتقنية والمالية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا،
    8. Requests the Secretary-General to continue to render all necessary assistance to the Ad Hoc Committee, including the provision of summary records; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى اللجنة المخصصة، بما في ذلك توفير المحاضر الموجزة؛
    Angola appealed to the international community to continue providing humanitarian assistance to the Saharan people. UN وإن أنغولا تناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدات الإنسانية للشعب الصحراوي.
    Requests the SecretaryGeneral to continue to make available all the information that can be compiled on this question; UN 11- تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم جميع ما يمكن جمعه من معلومات بشأن هذه المسألة؛
    The Council also approved the Commission's request to the Secretary-General to continue to give strong support to the Subcommission and, in particular, to ensure that Subcommission documents were available in all languages in good time for its sessions. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يواصل تقديم دعم قوي إلى اللجنة الفرعية وأن يضمن بوجه خاص إتاحة وثائق اللجنة الفرعية بجميع اللغات قبل الدورة بوقت كاف.
    14. Also requests the Secretary-General to continue making concrete proposals, including for the provision of additional core professional staff, to strengthen the programmes and activities of the Institute and to report to the General Assembly at its sixty-fourth session on the implementation of the present resolution. UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات محددة، بما في ذلك من أجل توفير المزيد من الموظفين الفنيين الأساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    The international community should continue to provide assistance to newly independent countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان المستقلة حديثا.
    Bhutan called on the international community to continue to extend support and assistance to the Lao People's Democratic Republic in the implementation of the recommendations. UN وطلبت بوتان إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم والمساعدة لجمهورية لاو في تنفيذ التوصيات.
    16. Takes note of paragraph 15 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,6 and requests the Secretary-General to continue to present separate budgets for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account; UN 16 - تحيط علما بالفقرة 15 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ميزانيات منفصلة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا وحساب الدعم؛
    At the same time, the international community must continue to provide substantial support for security sector reform. UN وفي نفس الوقت، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم الكبير لإصلاح قطاع الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus