It reiterates to all parties the importance of maintaining forward momentum towards full implementation of the road map. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا لجميع الأطراف أهمية الحفاظ على زخم التقدم نحو التنفيذ الكامل لخارطة الطريق. |
Others noted the importance of maintaining clear lines of accountability and oversight through the use of transparent processes. | UN | وأشار آخرون إلى أهمية الحفاظ على خطوط واضحة للمساءلة والإشراف من خلال استخدام عمليات تتسم بالشفافية. |
Others noted the importance of maintaining clear lines of accountability and oversight through the use of transparent processes. | UN | وأشار آخرون إلى أهمية الحفاظ على خطوط واضحة للمساءلة والإشراف من خلال استخدام عمليات تتسم بالشفافية. |
The international community should build on the Conference on Environment and Development to promote the importance of safeguarding the environment in Antarctica. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يضيف إلى ما حققه مؤتمر البيئة والتنمية كيما يعزز أهمية الحفاظ على البيئة في أنتاركتيكا. |
The still fragile situation underlined the importance of preserving asylum for Iraqi refugees in the region and beyond. | UN | فاستمرار هشاشة الوضع يسلط الضوء على أهمية الحفاظ على حل اللجوء للعراقيين اللاجئين في المنطقة وخارجها. |
MERCOSUR and associated States reiterate the importance of maintaining a moratorium on nuclear tests. | UN | وتجدد السوق المشتركة والدول المنتسبة التأكيد على أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري للتجارب النووية. |
Stressing the importance of maintaining the leading role of the United Nations in coordinating international assistance in Afghanistan, | UN | وإذ تؤكد على أهمية الحفاظ على دور الأمم المتحدة الريادي في تنسيق تقديم المساعدة الدولية في أفغانستان، |
He briefed the Committee on UNHCR's funding situation, highlighting the importance of maintaining the level of 2008 contributions in real terms in 2009. | UN | وأطلع اللجنة على حالة تمويل المفوضية مبرزاً أهمية الحفاظ على مستوى عام 2008 من التبرعات بالقيمة الحقيقة في عام 2009. |
Finally, he stressed the importance of maintaining the nonpolitical nature of the sessions and focusing on the work to be accomplished. | UN | وشدد، أخيرا على أهمية الحفاظ على الطبيعة غير السياسية للدورات والتركيز على العمل الذي ينتظر الانجاز. |
States parties reaffirmed the importance of maintaining a moratorium on nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions. | UN | وأكدت الدول الأطراف من جديد أهمية الحفاظ على وقف اختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى. |
Another spoke about the importance of maintaining good working relationships among the committees, the panels of experts, peacekeeping operations or special political missions, and the Secretariat. | UN | وتكلم آخر عن أهمية الحفاظ على علاقات عمل طيبة فيما بين اللجان، وأفرقة الخبراء، وعمليات حفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة، والأمانة العامة. |
He also stressed the importance of maintaining a favourable public opinion of a peacekeeping operation, to secure the consent of the host country. | UN | وشدَّد أيضا على أهمية الحفاظ على رأي عام مؤيد لإنشاء عملية حفظ السلام لضمان موافقة البلد المضيف. |
UNOWA will play an active role in mobilizing support for and underlining the importance of maintaining constitutional order and the rule of law. | UN | وسيقوم المكتب بدور فاعل في حشد الدعم للنظام الدستوري وسيادة القانون وتأكيد أهمية الحفاظ عليهما. |
The importance of maintaining an overall balance between supply and demand was stressed. | UN | وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب. |
The importance of maintaining an overall balance between supply and demand was stressed. | UN | وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب. |
He reiterated the importance of safeguarding the mandate and comparative advantage of UNIDO with a view to ensuring the efficiency of its activities. | UN | 30- وكرر التأكيد على أهمية الحفاظ على ولاية اليونيدو ومزيتها النسبية بهدف ضمان كفاءة أنشطتها. |
Principles 17 and 18 of the Yogyakarta Principles, for instance, highlight the importance of safeguarding informed consent of sexual minorities. | UN | على سبيل المثال، فالمبدآن 17 و 18 من مبادئ يوغياكارتا، يُسلِّطان الضوء على أهمية الحفاظ على الموافقة الواعية من الأقليات الجنسية. |
A number of States, however, stressed the importance of preserving the nature, role and purpose of each part of the United Nations disarmament machinery. | UN | غير أن عددا من الدول شددت على أهمية الحفاظ على طبيعة كل جزء من آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة دوره وهدفه. |
She stressed the importance of retaining the core values of the Millennium Development Goals, while noting that issues relating to personal security, governance, rule of law and human rights also needed to be considered. | UN | وشددت على أهمية الحفاظ على القيم الأساسية المجسدة في الأهداف الإنمائية للألفية، مع الإشارة إلى ضرورة النظر أيضا في المسائل المتعلقة بالأمن الشخصي والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
One speaker suggested that the goals defined at the World Summit should be updated, while another stressed the importance of sustaining the achievements that have already been made. | UN | واقترح أحد المتكلمين تحديث الأهداف التي تم تحديدها في مؤتمر القمة العالمي، في حين أكد متكلم آخر على أهمية الحفاظ على الإنجازات التي تحققت فعلا. |
(ii) Special events: A dialogue/round table at the seventh session of the World Urban Forum, organized with other branches, on the importance of maintenance of infrastructure and public space for urban resilience (1); | UN | ' 2` المناسبات الخاصة: جلسة حوار/مائدة مستديرة في الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي، منظمة بالتعاون مع فروع أخرى، تتناول أهمية الحفاظ على البنى التحتية والأماكن العامة لبناء قدرة المناطق الحضرية على الصمود (1)؛ |
With regard to country strategies, it was highlighted that it was important to maintain the independence of each component of the system while ensuring complementarity. | UN | وبخصوص الاستراتيجيات القطرية، أُلقي الضوء على أهمية الحفاظ على استقلال كل عنصر من المنظومة وضمان التكامل في الآن ذاته. |